Język ajniadzki cherynejski (chrn. ḪNYADĀNīnyadān /i:njada:n/[1] lub ṮBBAYItêbbayi /tʲɛb:aji/, dosłownie "nasz język") — odmiana starożytnego języka ajniadzkiego używana na terenie Szyszenii w okresie postajniadzkim (po 2800EK ), będąca jego dialektem, a być może nawet zbiorem różnych dialektów. Ajniadzki cherynejski znacząco odróżniał się od ajniadzkiego klasycznego pod względem fonologii, słownictwa i pewnych elementów gramatyki. Najbardziej oczywistą cechą dzielącą oba języki jest jednak sposób ich zapisu. Ajniadzki klasyczny używał przede wszystkim pisma linearnego, podczas gdy język cherynejski definiowany jest poprzez nazwane tym samym terminem alfabetyczne pismo cherynejskie.
Język cherynejski bierze swą nazwę od położonego w delcie rzeki Korany antycznego miasta Ḥerəne (chrn. ḤERNḪḤernī /χɛrni:/), z którego pochodzi ogromna większość znanych i zachowanych do czasów współczesnych tekstów spisanych w tej mowie. Teksty cherynejskie pokrywają między innymi ściany Świątyń Cherynejskich, język ten jest również jednym z języków pojawiających się na Steli Cherynejskiej, wydobytej z wód Korany w roku 9850EK . Ḥerəne zdaje się być sercem postajniadzkiego cherynejskiego piśmiennictwa. Z miasta tego ajniadzka elita sprawowała władzę nad Szyszenią najprawdopodobniej jeszcze przez kilka stuleci po końcu Wschodu Starożytnego.
Bez względu na to, czy ajniadzki cherynejski uznawany jest za dialekt, zbiór dialektów czy też za osobny język, wiele wskazuje na to, że to właśnie on (a nie używany wcześniej ajniadzki klasyczny) jest bezpośrednim przodkiem wszystkich późniejszych i istniejących obecnie języków ajniadzkich. Jest to też jeden z historycznie najważniejszych języków tej części Kyonu. O jego znaczeniu świadczy fakt, że nawet po wymarciu jako żywy język mówiony, ajniadzki w dialekcie cherynejskim używany był przez kolejne tysiąclecia na Kyonie Wschodnim jako święty język rytuałów, magii, zaklęć, klątw i uroków.
Historia
<do uzupełnienia>
Porównanie z ajniadzkim klasycznym
Dialekt cherynejski od klasycznego odróżnia się serią dość regularnych i dających się przewidzieć zmian fonetycznych, chociaż towarzyszy im także pewna grupa zmian nieregularnych, występujących w pojedynczych słowach. Przejawiają się one głównie w niespodziewanych zmianach samogłosek, podczas gdy spółgłoski pozostają przeważnie takie same. Znacznie rzadziej występują zmiany w spółgłoskach, chociaż i na nie można natrafić. Zmiany nieregularne wynikają prawdopodobnie z inkorporowania do cherynejskiego leksykonu słów zaczerpniętych z różnych ajniadzkich dialektów ludowych, z których żaden nie został poświadczony pisemnie. Zmiany regularne podzielić można natomiast na 7 punktów:
Szkic ewolucji najważniejszych dialektów języka ajniadzkiego na przestrzeni jego długich dziejów, wraz z widocznym kierunkiem wpływów od okresu darchajskiego do postajniadzkiego.
Warto zaznaczyć, że w czasach imperialnych relacja pomiędzy ajniadzkim klasycznym, jako dialektem prestiżowym, a dialektami ludowymi charakteryzowała się zjawiskiem dyglosji[2].
1. Całkowity brak w cherynejskim występującego w klasycznym ajniadzkim dźwięku ḫ ([ʜ] / [ħ]).
Spółgłoska ta zanika całkowicie na początku oraz na końcu słowa, jeśli obok niej występuje samogłoska. Jeżeli w ajniadzkim klasycznym [ʜ] występowało środku słowa, to w cherynejskim może zajść jeden z kilku procesów. Jeżeli spółgłoska ta występuje pomiędzy dwoma takimi samymi samogłoskami, to zamieni się w [χ] i doprowadzi do wydłużenia się samogłoski, przy czym długa samogłoska zawsze przybierze formę [a:], [i:] lub [e:] (VʜV → χV:). Jeżeli [ʜ] występuje pomiędzy różnymi samogłoskami, to zamieni się w długie [χ:], tworząc geminatę (VʜV → Vχ:V). Geminaty powstaną też w sytuacji, w której [ʜ] tworzy zbitkę spółgłoskową z inną spółgłoską. Wtedy [ʜ] zanika całkowicie, a sąsiednia spółgłoska zostaje podwojona (ʜC → C: oraz Cʜ → C:)
2. Wydłużenie, obniżenie i otwarcie samogłosek w okolicy ḫ.
Samogłoski występujące w ajniadzkim klasycznym obok [ʜ] na początku lub na końcu słowa mają po jego zaniku w cherynejskim tendencję do wydłużania się. Zawsze przybierają jednak formę [a:], [i:] lub [e:]. Samogłoska [e] znajdująca się w okolicy [ʜ], jeżeli nie została poddana wydłużeniu, ma tendencję do obniżenia się i otwarcia, zmieniając się w [ɛ]. Dzieje się tak nawet w okolicy długich spółgłosek, czyli geminatów (eʜ, ʜe → ɛ).
3. Rozbicie sylaby i zanik zbitki [je].
Minimalną dopuszczalną sylabą klasyczną było CV, cherynejski dopuszcza natomiast sylabę V, składającą się z pojedynczej samogłoski. Powszechnie występująca na początku słów w ajniadzkim klasycznym zbitka [je] realizowana jest w cherynejskim przeważnie jako długie [i:]. Występują też teksty, w których realizowana jest też jako [e:], chociaż jest to znacznie rzadsze.
4. Udźwięcznienie spółgłosek.
Tam, gdzie w klasycznym ajniadzkim spółgłoski zwarte bezdźwięczne występują między takimi samymi lub podobnymi samogłoskami (przede wszystkim między [i] oraz [e] lub [o] i [u]), w ajniadzkim cherynejskim następuje ich udźwięcznienie. Spółgłoski [p], [t], [k] zmieniają się więc w [b], [d], [g]. Najlepszy przykład tego procesu stanowi nazwa własna Ajniadów, w języku klasycznym yeniyata /jenijata/, po cherynejsku ḪNYADAīnyada /i:njada/ lub ƏNYADAēnyada /e:njada/.
5. Częściowa utrata labializacji.
Występujące w ajniadzkim klasycznym spółgłoski języczkowo-krtaniowe konsekwentnie utraciły swoje warianty labializowane, zlewając się w języku cherynejskim ze swoimi podstawowymi formami. Jednocześnie jednak występujące po nich samogłoski [o], [u] poprzedzone zostają w piśmie przez v. Oznaczało to najprawdopodobniej dyftong [ou̯], który pojawiał się w miejsce obu samogłosek ([qʷo], [qʷu], [χʷo], [χʷu] → [qou̯], [χou̯]).
6. Archaiczna wymowa [ɘ] i [ɐ].
Cherynejski wyróżnia się archaiczną wymową klasycznych ajniadzkich samogłosek ə [ɘ] i â [ɐ], które realizowane są jako i [i] i ā [a:]. Jest to z dużym prawdopodobieństwem wymowa, jaka występowała na wcześniejszym etapie ewolucji języka, w czasach darchajskich. Stanowi to kolejny dowód świadczący o tym, że cherynejski nie wywodzi się bezpośrednio z ajniadzkiego klasycznego, lecz stanowi wobec niego dialekt równoległy, wywodzący się z tego samego darchajskiego pnia i przedstawiający jeden z licznych niezachowanych dialektów ludowych (lub będący amalgamatem kilku różnych dialektów). Pomimo tego występuje wiele słów, w których klasyczne [ɘ] nie odpowiada [i], lecz zanika całkowicie w środku słowa, tworząc zbitkę spółgłoskową.
7. Zmiany w zębowych afrykatach i spółgłoskach szczelinowych.
Regularna korespondencja zachodzi pomiędzy klasycznym [t͡s] a cherynejskim [z], które występuje dodatkowo w miejscu klasycznego [s] na początku słowa oraz pomiędzy samogłoskami (ale nie w zbitkach spółgłoskowych). Cherynejskie [zʲ] odpowiada klasycznemu palatalizowanemu [sʲ] występującemu na początku słowa, chociaż pojawia się też czasem w otoczeniu [j] w innych pozycjach. Klasyczne ejektywne [t͡sʼ] zlało się całkowicie z [t͡ʃʼ] ([t͡s], [sV_], [VsV] → [z]; [sʲ_] → [zʲ_]; [t͡sʼ] → [t͡ʃʼ]).
Pozostałe różnice między ajniadzkim klasycznym a cherynejskim przejawiają się w gramatyce (nieco inne końcówki odmian, różnice w systemie określoności i nieokreśloności, powszechne występowanie w cherynejskim zjawiska znanego jako Suffixaufnahme[3]) oraz w słownictwie (różne zapożyczenia, formy dialektalne, znaczna liczba niewystępujących w języku klasycznym słów szyszeńskich). Najprawdopodobniej inny był również akcent, chociaż nie da się łatwo i bezspornie zrekonstruować miejsca padania akcentu w żadnym z tych dialektów. Pomimo różnic oba języki były do znacznego stopnia wzajemnie zrozumiałe.
Fonologia
Samogłoski
W języku cherynejskim występował nieregularny zestaw 9 samogłosek, z których 3 były długimi samogłoskami.
Przednie
Centralne
Tylne
Przymknięte
i • i:
u
Środkowe
e • e: • ɛ
o
Otwarte
a • a:
Cherynejski posiada tylko jeden dyftong: [ou̯]. Pojawia się na początku słów, które w ajniadzkim klasycznym zaczynały się zbitkami vo, vu, yo, yu (na przykład OVRAYAovraya [ou̯raja] "dusza" (klasyczne vuraya [wuraja]), a niekiedy także w środku słów.
Spółgłoski
Ajniadzki cherynejski posiadał zestaw 42 lub 43 spółgłosek, który o wiele bardziej niż zestaw samogłoskowy przypominał system klasycznego ajniadzkiego. Jednak również tu występowały znaczące różnice. Przejawiają się one między innymi w braku wielu dźwięków języczkowo-krtaniowych, asymilacji [ʜ] / [ħ] przez [χ] i zmniejszeniu labializacji.
Wargowe
Zębowe
Dziąsłowe
Podniebienne
Języczkowo-krtaniowe
zwykłe
palatal.
zwykłe
palatal.
zwykłe
palatal.
labial.
Nosowe
m
n
ŋ
Zwarte
bezdźwięczne
p
t
tʲ
k
kʲ
kʷ
q
dźwięczne
b
d
dʲ
g
gʲ
gʷ
ejektywne
pʼ
tʼ
kʼ
kʼʷ
(qʼ)
Afrykaty
bezdźwięczne
t͡ʃ
t͡ʃʲ
dźwięczne
d͡ʒ
d͡ʒʲ
ejektywne
t͡ʃʼ
Szczelinowe
bezdźwięczne
f
θ • s
sʲ
ʃ
ʃʲ
x
xʷ
χ
dźwięczne
z
zʲ
Drżące
r
Aproksymanty
l • ɬ • ɬʷ
j • w
Spółgłoska [qʼ] jest nieobecna w znacznej większości tekstów cherynejskich, gdzie w jej miejsce pojawia się [kʼ]. Odnaleziono jednak kilka tekstów spisanych w wersji języka zawierającej [qʼ]. Jest to bardzo archaiczna cecha. Wskazuje, że jeszcze w okresie postajniadzkim mogły występować dialekty ludowe posiadające dźwięk ten w swoim zestawie fonetycznym.
Cherynejski wykazuje skłonność do rotacyzmu[4], który może pełnić nawet funkcje gramatyczne.
Geminaty
Cherynejski charakteryzuje się jeszcze częstszym niż w ajniadzkim klasycznym występowaniem geminatów, czyli spółgłosek długich lub podwojonych. Zapisywane są one w piśmie cherynejskim poprzez powtórzenie tego samego znaku. Pojawiają się w tych samych miejscach co w ajniadzkim klasycznym, a także w miejscach do których doszło do zaniku dźwięku [ʜ] / [ħ]. Typową dla tego procesu geminatą jest [χ:]. Na przykład:
Podobnie jak w języku klasycznym, maksymalna dopuszczalna struktura sylaby to (C)(C)V(C)(C), gdzie V oznacza samogłoskę a C spółgłoskę. Sporą różnicą jest jednak to, że w języku cherynejskim sylaba może rozpoczynać się od samogłoski, a sama samogłoska może tworzyć pełną sylabę. Cherynejski akcent nie jest znany. Przypuszcza się, że mógł padać inaczej w różnych dialektach, na co wskazują procesy fonetyczne i różnice w akcentach języków potomnych.
Pismo
Zapis łaciński
Zasady zapisu cherynejskiego alfabetem łacińskim bazują na zasadach transkrypcji klasycznego ajniadzkiego. Występuje 37 liter, z których 10 to samogłoski, a 27 to spółgłoski. W niektórych tekstach może pojawić się też dodatkowa litera Q́/q́, oznaczająca spółgłoskę [qʼ]. Występuje jednak niezwykle rzadko i nie jest zwykle uznawana za standardowy element języka cherynejskiego.
a
ā
e
ê
ē
i
î
ī
o
u
[a]
[a:]
[e]~[ɛ]
[ʲe]~[ʲɛ]
[e:]
[i]
[ʲi]
[i:]
[o]
[u]
m
n
p
ṕ
t
ť
d
b
g
q
[m]
[n]
[p]
[pʼ]
[t]
[tʼ]
[d]
[b]
[g]
[q]
k
ḱ
z
c
ć
ç
j
f
s
ṣ
[k]
[kʼ]
[z]
[t͡ʃ]
[t͡ʃʼ]
[θ]
[d͡ʒ]
[f]
[s]
[ʃ]
ŝ
h
ḥ
r
l
y
v
[ɬ]
[x]
[χ]
[r]
[l]
[j]
[w]
Zapis cherynejski
Język cherynejski definiowany jest przede wszystkim przez pryzmat sposobu jego zapisu. Jest nim pismo cherynejskie, które, podobnie jak język, nazwane od starożytnego miasta Ḥerəne. Wywodzi się ono z wcześniejszego pisma linearnego i z dużą dozą prawdopodobieństwa dzierży tytuł najstarszego w pełni rozwiniętego alfabetu w historii Kyonu. Pośród badaczy nie ma jednak konsensusu na temat tego, czy pismo to powstało już po Katastrofie Farandyjskiej i upadku klasycznej cywilizacji ajniadzkiejWschodu Starożytnego, czy istniało jeszcze wcześniej, lecz po prostu nie zachowały z tego etapu żadne przykłady (scenariusz taki tłumaczy się stosowaniem pierwotnego pisma cherynejskiego jako kursywy do zapisu ludowych dialektów na nietrwałych materiałach).
Pismo cherynejskie posiada 51 znaków. Spośród nich 8 oddaje samogłoski, 28 spółgłoski. Kolejne 13 to znaki modyfikowane jednym z dwóch specjalnych znaków diakrytycznych, wyrażające sylaby labializowane lub palatalizowane. Istnieją też dwa dodatkowe znaki z diakrytykiem, których użycie różni się w zależności od tekstu i dialektu języka, w którym tekst ten spisano. Prócz zapisu dialektu cherynejskiego (lub dialektów cherynejskich) alfabet ten nadaje się także do zapisu klasycznego ajniadzkiego. Do tej pory odkryto 7 tekstów w klasycznym języku ajniadzkim zapisanych alfabetem cherynejskim, wszystkie z nich datuje się na okres ajniadzkiej władzy nad I Państwem Szyszeńskim (od około 2800EK do 3345EK ). Stanowi to jednak wyjątek od reguły, przeważająca większość tekstów spisana została w wariancie postklasycznym.
A
A
Ā
Ā
E
E
Ē
Ə
I
I
Ī
Ḫ
O
O
U
U
M
M
N
N
P
P
Ṕ
Ṕ
T
T
Ť
Ť
Tê/Tî
Ṯ
D
D
Dê/Dî
Ḏ
B
B
G
G
Gê/Gî
Ğ
Go/Gu
Ḡ
K
K
Kê/Kî
Ǩ
Ko/Ku
Ḵ
Ḱ
Ḱ
Ḱo/Ḱu
Ⱪ
Q
Q
Z
Z
Zê/Zî
Ź
C
C
Cê/Cî
Ċ
Ć
Ć
Ç
Ç
J
J
Jê/Jî
Ĵ
F
F
S
S
Sê/Sî
Ṡ
Ṣ
Ṣ
Ṣê/Ṣî
Ṩ
Ŝ
Ŝ
Ŝo/Ŝu
Ḽ
H
H
Ho/Hu
Ẋ
Ḥ
Ḥ
R
R
L
L
Y
Y
V
V
<różne>
Ǫ
<różne>
Ẍ
W niektórych tekstach, z których wszystkie odnalezione zostały poza miastem Ḥerəne[5], litery Ǫ oraz Ẍ pojawiają się w miejscach sugerujących, że przedstawiano za ich pomocą różne dźwięki, niewystępujące w cherynejskim standardzie. Najczęściej zapisywano w ten sposób archaiczną spółgłoskę [qʼ], występującą na darchajskim etapie rozwoju ajniadzkiego i całkowicie zanikłą w języku klasycznym. Pomimo nieobecności w standardowym cherynejskim zestawie fonetycznym, spółgłoska ta występowała zapewne w przynajmniej części dialektów ludowych. Tymczasem oryginalnym przeznaczeniem tych znaków było przedstawianie klasycznych ajniadzkich labializowanych spółgłosek języczkowo-krtaniowych (Ǫ dla [qʷ], Ẍ dla [χʷ]). W zapisie języka klasycznego alfabetem cherynejskim wykorzystywano ponadto znak Ā do oddania â [ɐ], Ə dla ə [ɘ], Ź dla ź [t͡sʼ] oraz Ḫ dla ḫ [ʜ] / [ħ].
Poniżej opisana została gramatyka języka cherynejskiego, szczególnie w tych aspektach, w których różniła się ona w jakimś stopniu od gramatyki ajniadzkiego klasycznego. Jeżeli jakaś kwestia nie została opisana, została pominięta lub dalej jest niejasna, można z dużym prawdopodobieństwem założyć, że kwestia ta działa w cherynejskim tak samo, jak działała w języku klasycznym.
Czasowniki
Cherynejskie czasowniki odmieniają się przez osoby, aspekty, tryby oraz czasy w taki sam z grubsza sposób jak w języku klasycznym. Jedynym prawdziwie nieregularnym czasownikiem jest czasownik "być", przybierający formę końcówek doklejanych do rzeczownika lub przymiotnika. Pozostałe czasowniki przynależą albo do Kategorii I (czasowniki przechodnie, końcówka -gê), albo do Kategorii II (czasowniki modalne, nieprzechodnie, końcówka -bē). Odmiana przez osoby jest bardzo rozbudowana. Występuje aż 11 osób gramatycznych, wliczając to charakterystyczny dla języków ajniadzkich obwiatyw[6].
Negacja czasowników jest bardzo prosta i odbywa się za pomocą przedrostka pat-, doklejanego do samego początku słowa. W przypadku gdy czasownik rozpoczyna się dźwięczną lub bezdźwięczną spółgłoską zębową dochodzi do pojawienia się geminaty. Przykładowo:
BEVARŤEBƏbevarťebē (obmyśleć, przemyśleć) → PATBEVARŤEBƏpatbevarťebē (nie obmyśleć, nie przemyśleć)
RINNĀLARNrinnālarn (ponoć idą) → PATRINNĀLARNpatrinnālarn (ponoć nie idą)
DARBƏVNdarbēvn (masz) → PATTARBƏVNpattarbēvn (nie masz)
Osoby i odmiana przez osoby
Kategoria I.
Osoba
Sufiks
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe ja
-r
mefnigêr jem, ucztuję
II.
men ty
-t
mefnigêt jesz, ucztujesz
III.
oż.
ṣra on/ona
-fta
mefnigêfta je, ucztuje
nieoż.
qa ono
-ftu
mefnigêftu je, ucztuje
Obwiatyw
—
-styā
mefnigêstyā je, ucztuje
Liczba mnoga
I.
ink.
ṕeçe my (z Tobą)
-zī
mefnigêzī jemy, ucztujemy
podw.
ṕovle my (dwoje)
-ṣî
mefnigêṣî jemy, ucztujemy
eks.
ṕaye my (bez Ciebie)
-sos
mefnigêsos jemy, ucztujemy
II.
qin wy
-ç
mefnigêç jecie, ucztujecie
III.
oż.
ḥta oni/one
-rna
mefnigêrna jedzą, ucztują
nieoż.
ḥto te rzeczy
-rum
mefnigêrum jedzą, ucztują
Kategoria II.
Osoba
Sufiks
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe ja
-ni
darbēni mam
II.
men ty
-vn
darbēvn masz
III.
oż.
ṣra on/ona
-mma
darbēmma ma
nieoż.
qa ono
-ndu
darbēndu ma
Obwiatyw
—
-styā
darbēstyā ma
Liczba mnoga
I.
ink.
ṕeçe my (z Tobą)
-jê
darbējê mamy
podw.
ṕovle my (dwoje)
-ng
darbēng mamy
eks.
ṕaye my (bez Ciebie)
-ci
darbēci mamy
II.
qin wy
-ćo
darbēćo macie
III.
oż.
ḥta oni/one
-rs
darbērs mają
nieoż.
ḥto te rzeczy
-rsum
darbērsum mają
Jak już wspomniano, inaczej wygląda odmiana czasownika "być" (NƏZUnēzu [ne:zu]), który w każdej innej formie prócz bezokolicznika staje się sufiksem doklejanym na końcu słowa. W przeciwieństwie do języka klasycznego, po cherynejsku czasownik ten nie łączy się w swoim podstawowym znaczeniu z żadnym konkretnym przypadkiem. Odmienienie rzeczownika w narzędniku i dodanie do niego odpowiedniej końcówki sprawi, że kombinacja taka oznaczać będzie raczej sposób lub powód, dla którego dana osoba pojawiła się w tym miejscu.
Osoba
Sufiks
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
-nen
Īnyada'nen jestem Ajniadem
II.
men
-yifb
Īnyada'yifb jesteś Ajniadem
III.
oż.
ṣra
-vaŝ
Īnyada'vaŝ jest Ajniadem
nieoż.
qa
-muŝ
Īnyada'muŝ jest Ajniadem
Obwiatyw
—
-eŝē
Īnyada'eŝē jest Ajniadem
Liczba mnoga
I.
ink.
ṕeçe
-jîn
Īnyada'jîn jesteśmy Ajniadami
podw.
ṕovle
-jivḥ
Īnyada'jivḥ jesteśmy Ajniadami
eks.
ṕaye
-jêḥ
Īnyada'jêḥ jesteśmy Ajniadami
II.
qin
-zel
Īnyada'zel jesteście Ajniadami
III.
oż.
ḥta
-ṣta
Īnyada'ṣta są Ajniadami
nieoż.
ḥto
-ṣto
Īnyada'ṣto są Ajniadami
Aspekty i tryby
Aspekty
Występują trzy aspekty: niedokonany, dokonany oraz trwający. Aspekt niedokonany jest podstawową formą czasownika, nieoznaczaną w żaden sposób. Aspekt dokonany wyraża się poprzez doklejany na początku czasownika przedrostek be-. Aspekt trwający[7] wyraża się zaś poprzez prefiks hat- lub had- (w zależności od tego, czy rzeczownik rozpoczyna się spółgłoską, czy samogłoską). Aspekty te występują we wszystkich czasach, mogą pojawić się też w bezokolicznikach.
Występuje pięć trybów: orzekający, rozkazujący, przypuszczający, życzący oraz nieświadka[8]. Tryb orzekający jest podstawowym trybem czasownika, wyrażanym za pomocą przedstawionej wyżej odmiany przez osoby. W pozostałych trybach czasownik "być" NƏZUnēzu [ne:zu]) staje się czasownikiem regularnie odmienianym, tak jak gdyby przynależał do Kategorii II.
Tryb rozkazujący
Tryb rozkazujący w języku cherynejskim wyróżnia się tym, że jako jedyny zachowuje taką samą strukturę jak tryby w klasycznym języku ajniadzkim. Tworzy się go usuwając końcówkę czasownika w obu dwóch kategoriach (gê/bē), dodając bezpośrednio do rdzenia odpowiednią końcówkę odmiany przez osobę, na końcu dodając zaś wskazujący na rozkaz sufiks -us, który w niektórych pozycjach występuje też jako -vs.
Kategoria I.
Osoba
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
—
II.
men
mefnitus jedz!
III.
oż.
ṣra
mefniftavs niech je!
nieoż.
qa
Obwiatyw
—
mefnistyavs niech je!
Liczba mnoga
I.
podw.
ṕovle
mefniṣîyus jedzmy!
ink.
ṕeçe
mefnizīyus jedzmy!
eks.
ṕaye
II.
qin
mefniçus jedzcie!
III.
oż.
ḥta
mefnirnavs niech jedzą!
nieoż.
ḥto
mefnirumus niech jedzą!
Kategoria II.
Osoba
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
—
II.
men
darunus miej!
III.
oż.
ṣra
darindus niech je!
nieoż.
qa
Obwiatyw
—
darstyāvs niech ma!
Liczba mnoga
I.
podw.
ṕovle
daringus miejmy!
ink.
ṕeçe
darcêvs miejmy!
eks.
ṕaye
II.
qin
darćovs miejcie!
III.
oż.
ḥta
darsus niech mają!
nieoż.
ḥto
darsumus niech mają!
Tryb przypuszczający
Tryb przypuszczający, oraz pozostałe cherynejskie tryby, tworzy się w sposób odwrotny niż tryb rozkazujący. Po usunięciu końcówki czasownika do rdzenia dokleja się wskazujący na tryb przypuszczający wrostek -em-, a dopiero do niego, na końcu słowa, końcówkę odmiany przez osobę. Są one podobne do końcówek odmiany w trybie orzekającym, nie są jednak identyczne.
Kategoria I.
Osoba
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
mefniemar jadłbym
II.
men
mefniemad jadłbyś
III.
oż.
ṣra
mefniemīft jadłby
nieoż.
qa
Obwiatyw
—
mefniemēsti jadłby
Liczba mnoga
I.
podw.
ṕovle
mefniemṣî jedlibyśmy
ink.
ṕeçe
mefniemsos jedlibyśmy
eks.
ṕaye
II.
qin
mefniemaç jedlibyście
III.
oż.
ḥta
mefniemarn jedliby
nieoż.
ḥto
mefniemru jedliby
Kategoria II.
Osoba
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
daremni miałbym
II.
men
daremun miałbyś
III.
oż.
ṣra
daremma miałby, miałaby, miałoby
nieoż.
qa
Obwiatyw
—
daremēsti miałby, miałoby
Liczba mnoga
I.
podw.
ṕovle
daremang mielibyśmy
ink.
ṕeçe
daremcê mielibyśmy
eks.
ṕaye
II.
qin
daremaćo mielibyście
III.
oż.
ḥta
daremars mieliby
nieoż.
ḥto
daremarsum mieliby
Tryb życzący
Aby uzyskać tryb życzący należy usunąć końcówkę czasownika, dodać do rdzenia wrostek trybu -tya- (lub rzadziej -ītî-, szczególnie w sytuacjach w których mogłaby pojawić się nietypowa zbitka), do niego dodać zaś podobną do trybu przypuszczającego końcówkę odmiany przez osobę.
Kategoria I.
Osoba
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
mefnityār obym jadł
II.
men
mefnityād obyś jadł
III.
oż.
ṣra
mefnityāft oby jadł
nieoż.
qa
Obwiatyw
—
mefnityēsti oby jadł
Liczba mnoga
I.
podw.
ṕovle
mefnityaṣî obyśmy jedli
ink.
ṕeçe
mefnityasos obyśmy jedli
eks.
ṕaye
II.
qin
mefnityaç obyście jedli
III.
oż.
ḥta
mefnityarn oby jedli
nieoż.
ḥto
mefnityaru oby jedli
Kategoria II.
Osoba
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
dartyani obym miał
II.
men
dartyavn obyś miał
III.
oż.
ṣra
dartyama oby miał
nieoż.
qa
Obwiatyw
—
dartyēsti oby miał
Liczba mnoga
I.
podw.
ṕovle
dartyang obyśmy mieli
ink.
ṕeçe
dartyacê obyśmy mieli
eks.
ṕaye
II.
qin
dartyaćo obyście mieli
III.
oż.
ḥta
dartyars oby mieli
nieoż.
ḥto
dartyarsum oby mieli
Tryb nieświadka
Tryb nieświadka tworzony jest usuwając końcówkę czasownika, dodając wrostek trybu -nāl- i dokładając do niego odpowiedni sufiks odmiany przez osobę. W przypadku obwiatywu nie dodaje się natomiast żadnego wrostka, właściwy sufiks odmiany przez osobę pojawia się bezpośrednio po rdzeniu czasownika.
Kategoria I.
Osoba
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
mefninālar ponoć jem
II.
men
mefninālad ponoć jesz
III.
oż.
ṣra
mefninālaft ponoć je
nieoż.
qa
Obwiatyw
—
mefnēsti ponoć je
Liczba mnoga
I.
podw.
ṕovle
mefninālṣî ponoć jemy
ink.
ṕeçe
mefninālsos ponoć jemy
eks.
ṕaye
II.
qin
mefninālaç ponoć jecie
III.
oż.
ḥta
mefninālarn ponoć jedzą
nieoż.
ḥto
mefninālru ponoć jedzą
Kategoria II.
Osoba
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
darnālni ponoć mam
II.
men
darnālun ponoć masz
III.
oż.
ṣra
darnālma ponoć ma
nieoż.
qa
Obwiatyw
—
darēsti ponoć ma
Liczba mnoga
I.
podw.
ṕovle
darnālang ponoć mamy
ink.
ṕeçe
darnālcê ponoć mamy
eks.
ṕaye
II.
qin
darnālaćo ponoć macie
III.
oż.
ḥta
darnālars ponoć mają
nieoż.
ḥto
darnālarsum ponoć mają
Tryb nieświadka może pojawić się też w czasach innych niż czas teraźniejszy. Formy w danych czasach tworzy się poprzez dodanie odpowiedniego sufiksu na koniec czasownika w trybie nieświadka odmienionego przez osoby w czasie teraźniejszym. Są nimi:
-veṣ dla czasu przeszłego prostego → DARNĀLUNVEṢdarnālunveṣ (ponoć miałeś)
-aq dla czasu przeszłego odległego → DARNĀLUNAQdarnālunaq (ponoć miałeś był)
-hiā dla czasu przyszłego prostego → DARNĀLUNHIĀdarnālunhiā (ponoć będziesz miał)
-ife dla czasu przyszłego odległego → DARNĀLUNIFEdarnālunife (ponoć kiedyś będziesz miał)
Czasy
Cherynejski posiada identyczny do klasycznego system pięciu czasów gramatycznych: czas przeszły odległy, czas przeszły prosty, czas teraźniejszy, czas przyszły prosty oraz czas przyszły odległy. Oprócz podstawowego czasu teraźniejszego, czasy tworzy się w sposób analogiczny do trybów przypuszczającego, życzącego i nieświadka - za pomocą wrostka wstawianego w miejsce końcówki czasownika, do którego dodawane są końcówki odmiany. W czasach prostych występują różne wrostki dla obu kategorii czasownika, podobnie jak w czasie teraźniejszym. W czasach odległych występuje tylko jeden wrostek dla obu kategorii. Wrostki czasów przybierają następujące formy:
Czas teraźniejszy: -gê- (kategoria I), -bē- (kategoria II)
Czas przeszły odległy: -qov- (kategoria I oraz kategoria II)
Czas przeszły prosty: -fve- (kategoria I), -çrē- (kategoria II)
Czas przyszły odległy: -ṣhoy- (kategoria I oraz kategoria II)
Czas przyszły prosty: -ṣêy- (kategoria I), -ṣîn- (kategoria II)
Formy czasowników z odpowiednimi wrostkami czasów, lecz bez końcówek odmiany przez osoby, rolę bezokoliczników, co oznacza, że bezokoliczniki odmieniają się przez czasy. Ponadto podobnie jak w klasycznym ajniadzkim, w czasach o jednym wrostku dla czasowników obu kategorii może pojawić się dodatkowo przedrostek ī', występujący przed czasownikami kategorii II. Dotyczy to sytuacji, gdy dwa bardzo podobne do siebie, lecz znaczeniowo przeciwne czasowniki (porównywalne do strony biernej) zlewają się ze sobą podczas odmiany w czasach odległych. Przykładowo:
Ponadto często zdarza się, że jeśli w zdaniu występuje ciąg kilku czasowników odmienionych w tej samej osobie, w tym samym czasie, to mogą one wystąpić jedynie w odmienionej przez czas formie bezokolicznikowej (bez odmiany przez osobę), a jedynie pierwszym lub ostatnim czasownikiem w zdaniu odmienionym w całości. W takiej sytuacji wszystkie czasowniki domyślnie przejmują osobę odmienionego czasownika.
Końcówki dla obwiatywu w czasownikach kategorii I to: -qallo (czas przeszły odległy), -vētt (czas przeszły prosty), -ṣêf (czas przyszły prosty) oraz -ṣṣīd (czas przyszły odległy).
Kategoria II
Osoba
Przeszły odległy
Przeszły prosty
Czas teraźniejszy
Przyszły prosty
Przeszły odległy
Liczba pojedyncza
I.
īqe
darqovni miałem był
darçrēni miałem
darbēni mam
darṣînni będę miał
darṣhoyni kiedyś będę miał
II.
men
darqovn miałeś był
darçrēvn miałeś
darbēvn masz
darṣînun będziesz miał
darṣhoyun kiedyś będziesz miał
III.
oż.
ṣra
darqovma miał był
darçrēmma miał
darbēmma ma
darṣînma będzie miał
darṣhoyma kiedyś będzie miał
nieoż.
qa
darqovndu miał był
darçrēndu miał
darbēndu ma
darṣîndu będzie miał
darṣhoyndu kiedyś będzie miał
Obwiatyw
—
darqāll miał był
darponē miał
darbēstyā ma
darṣîf będzie miał
darṣvovd kiedyś będzie miał
Liczba mnoga
I.
ink.
ṕeçe
darqovjê mieliśmy byli
darçrējê mieliśmy
darbējê mamy
darṣînjê będziemy mieli
darṣhoyjê kiedyś będziemy mieli
podw.
ṕovle
darqovng mieliśmy byli
darçrēng mieliśmy
darbēng mamy
darṣîng będziemy mieli
darṣhoyng kiedyś będziemy mieli
eks.
ṕaye
darqovci mieliśmy byli
darçrēci mieliśmy
darbēci mamy
darṣînci będziemy mieli
darṣhoyci kiedyś będziemy mieli
II.
qin
darqovćo mieliście byli
darçrēćo mieliście
darbēćo macie
darṣînaćo będziecie mieli
darṣhoyćo kiedyś będziecie mieli
III.
oż.
ḥta
darqovrs mieli byli
darçrērs mieli
darbērs mają
darṣînars będą mieli
darṣhoyrs kiedyś będą mieli
nieoż.
ḥto
darqovrsum mieli byli
darçrērsum mieli
darbērsum mają
darṣînarsum będą mieli
darṣhoyrsum kiedyś będą mieli
Końcówki dla obwiatywu w czasownikach kategorii II to: -qāll (czas przeszły odległy), -ponē (czas przeszły prosty), -ṣîf (czas przyszły prosty) oraz -ṣvovd (czas przyszły odległy).
Odmiana "nēzu" "być"
Czasownik "być" odmienia się inaczej w zależności od czasu. W czasach prostych oraz w czasie teraźniejszym przybiera formę sufiksu doczepianego na końcu przymiotnika, rzeczownika lub dłuższej zbitki. W czasach odległych natomiast czasownik ten opiera się o rdzeń NƏZUnēzu [ne:zu], który następnie odmieniany jest jak pełnoprawny czasownik poprzez odmianę osobową kategorii II oraz odpowiednie końcówki czasu (-aq dla czasu przeszłego odległego oraz -ife dla czasu przyszłego odległego).
Czas przeszły prosty
Osoba
Sufiks
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
-novn
tāzeh'novn byłem człowiekiem
II.
men
-nīf
tāzeh'nīf byłeś człowiekiem
III.
oż.
ṣra
-ŝovr
tāzeh'ŝovr był człowiekiem
nieoż.
qa
-ŝovm
tāzeh'ŝovm był człowiekiem
Obwiatyw
—
-ŝovt
tāzeh'ŝovt był człowiekiem
Liczba mnoga
I.
ink.
ṕeçe
-qeyb
qovdras'qeyb byliśmy królami
podw.
ṕovle
-qovr
qovdras'qovr byliśmy królami
eks.
ṕaye
-qayy
qovdras'qayy byliśmy królami
II.
qin
-zis
qovdras'zis byliście królami
III.
oż.
ḥta
-ṣen
qovdras'ṣen byli królami
nieoż.
ḥto
-ṣon
qovdras'ṣon byli królami
Czas przyszły prosty
Osoba
Sufiks
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
-neḥn
tāzeh'neḥn będę człowiekiem
II.
men
-namn
tāzeh'namn będziesz człowiekiem
III.
oż.
ṣra
-ŝgal
tāzeh'ŝgal będzie człowiekiem
nieoż.
qa
-ŝilm
tāzeh'ŝilm będzie człowiekiem
Obwiatyw
—
-ŝayl
tāzeh'ŝayl będzie człowiekiem
Liczba mnoga
I.
ink.
ṕeçe
-jēn
qovdras'jēn będziemy królami
podw.
ṕovle
-jve
qovdras'jve będziemy królami
eks.
ṕaye
-jḥe
qovdras'jḥe będziemy królami
II.
qin
-hirs
qovdras'hirs będziecie królami
III.
oż.
ḥta
-ṣîh
qovdras'ṣîh będą królami
nieoż.
ḥto
-ṣyoh
qovdras'ṣyoh będą królami
Czas przeszły odległy
Osoba
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
tāzeh nēzuniaq kiedyś byłem człowiekiem
II.
men
tāzeh nēzovnaq kiedyś byłeś człowiekiem
III.
oż.
ṣra
tāzeh nēzummāq kiedyś był człowiekiem
nieoż.
qa
tāzeh nēzunduaq kiedyś był człowiekiem
Obwiatyw
—
tāzeh nēzustyāq kiedyś był człowiekiem
Liczba mnoga
I.
ink.
ṕeçe
qovdras nēzujêq kiedyś byliśmy królami
podw.
ṕovle
qovdras nēzungaq kiedyś byliśmy królami
eks.
ṕaye
qovdras nēzuciaq kiedyś byliśmy królami
II.
qin
qovdras nēzućoq kiedyś byliście królami
III.
oż.
ḥta
qovdras nēzursaq kiedyś byli królami
nieoż.
ḥto
qovdras nēzursumaq kiedyś byli królami
Czas przyszły odległy
Osoba
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe
tāzeh nēzunīfe kiedyś będę człowiekiem
II.
men
tāzeh nēzovnife kiedyś będziesz człowiekiem
III.
oż.
ṣra
tāzeh nēzummayfe kiedyś będzie człowiekiem
nieoż.
qa
tāzeh nēzunduyfe kiedyś będzie człowiekiem
Obwiatyw
—
tāzeh nēzustyāyfe kiedyś będzie człowiekiem
Liczba mnoga
I.
ink.
ṕeçe
qovdras nēzujêfe kiedyś będziemy królami
podw.
ṕovle
qovdras nēzungife kiedyś będziemy królami
eks.
ṕaye
qovdras nēzucīfe kiedyś będziemy królami
II.
qin
qovdras nēzućoyfe kiedyś będziecie królami
III.
oż.
ḥta
qovdras nēzursife kiedyś będą królami
nieoż.
ḥto
qovdras nēzursumife kiedyś będą królami
Zaimki
Cherynejski utrzymuje klasyczny podział na zaimki rzeczowne (zastępujące rzeczowniki i podobnie jak one odmieniane przez sufiksy), dzierżawcze (przybierające formę przyrostków dodawanych do rzeczowników w odpowiedniej pozycji za ich rdzeniem) oraz zaimki zwrotne (przybierające formę przedrostków do początku odpowiednio odmienionego czasownika). System zaimków jest dość rozbudowany.
Zaimki rzeczowe i dzierżawcze
Każdy zaimek rzeczowy posiada odpowiadający mu zaimek dzierżawczy. Niektóre zaimki dzierżawcze posiadają 2 formy, pojawiając się jako kończący słowo sufiks oraz jako wrostek, doklejany do rdzenia za określonością, lecz przed liczbą i przypadkiem. Rozróżnienie to pojawia się jednak tylko w przypadku zaimków dzierżawczych liczby mnogiej, z wyjątkiem pierwszej osoby liczby mnogiej podwójnej (ṕovle) i ekskluzywnej (ṕaye). W ich wypadku formy przyrostku oraz wrostku wyglądają tak samo. Pierwsza osoba liczby mnogiej inkluzywnej (ṕeçe) wyróżnia się natomiast tym, że jeżeli rzeczownik kończy się samogłoską, zostanie ona inkorporowana i zastąpiona przez samogłoskę zaimku dzierżawczego.
Osoba
Sufiks
Przykład
Liczba pojedyncza
I.
īqe ja
-kṣe
taŝuḥḥokṣe mój ametyst
II.
men ty
-me
taŝuḥḥome twój ametyst
III.
oż.
ṣra on/ona
-īs
taŝuḥḥoīs jego/jej ametyst
nieoż.
qa to
-rovs
taŝuḥḥorovs tego ametyst
Obwiatyw
—
-dêŝ
taŝuḥḥodêŝ jego ametyst
Liczba mnoga
I.
ink.
ṕeçe my (z tobą)
-ay- -ayi
taŝuḥḥayi nasz ametyst
podw.
ṕovle my dwoje
-ren
taŝuḥḥoren nasz ametyst
eks.
ṕaye my (bez ciebie)
-pen
taŝuḥḥopen nasz ametyst
II.
qin wy
-je- -jehi
taŝuḥḥojehi wasz ametyst
III.
oż.
ḥta oni
-ťen- -ťeni
taŝuḥḥoťeni ich ametyst
nieoż.
ḥto te
-ťon- -ťone
taŝuḥḥoťone ich ametyst
Zaimki zwrotne
Występują trzy zaimki zwrotne, jeden dla liczby pojedynczej, dwa dla liczby mnogiej (zaimek samodzielny oraz wzajemny). Różnica pomiędzy dwoma ostatnimi polega na tym, że zaimek samodzielny wyraża czynność wykonaną przez podmioty na samych sobie, podczas gdy zaimek wzajemny wyraża czynność wykonaną przez podmioty na sobie nawzajem.
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Samodzielna
Wzajemna
tsovl-
tsovllitagêr oceniam się, samego siebie
tsrāl-
tsrāllitagêrna oceniają się, sami siebie
skāl-
skāllitagêrna oceniają się nawzajem
Rzeczowniki
Ajniadzki cherynejski operował na podstawie takiego samego łańcucha morfologicznego jak język klasyczny. Do rdzenia rzeczownika mógł zostać doczepiony maksymalnie jeden przedrostek, oraz szereg przyrostków, obejmujących różne znaczenia, od słowotwórstwa, liczbę, rodzaj, klitykę dzierżawczą, na przypadku oraz przyrostkowej formie czasownika "być" kończąc.
Z uwagi na powszechność Suffixaufnahme w języku cherynejskim, system morfologiczny zakłada możliwość występowania w słowie więcej niż jednego przyrostka liczby i przypadku, tak, by rzeczownik zależny w grupie nominalnej zgadzał się z rzeczownikiem nadrzędnym, powtarzając sufiks przypadka, który należy do całej frazy. Liczba₁ oraz przypadek₁ oznaczają przyrostki rzeczownika nadrzędnego, podczas gdy liczba₂ i przypadek₂ wskazują na położenie dodatkowych przyrostków rzeczownika zależnego.
Rodzaj
Występują dwa rodzaje gramatyczne, rodzaj ożywiony oraz nieożywiony. Podobnie jak w języku klasycznym, różnica pomiędzy rodzajami opiera się głównie o znaczenie słowa. Rzeczowniki ożywione to ludzie, zwierzęta, części ciała oraz niektóre słowa związane z władzą, państwowością oraz atrybutami królewskimi. Rzeczowniki nieożywione to rośliny, narzędzia, przedmioty, budynki oraz większość abstrakcyjnych idei.
W przeciwieństwie jednak do języka klasycznego, końcówka słowa, zwłaszcza jego ostatnia samogłoska, nie przekłada się w sposób oczywisty na jego rodzaj gramatyczny. Rzeczowniki ożywione oraz nieożywione mogą kończyć się tym samym dźwiękiem. Rozróżnienie rodzajowe jest więc oparte wyłącznie o kontekst i znaczenie słowa. Częściej niż w języku klasycznym występują słowa homofoniczne o takiej samej formie, lecz różnym znaczeniu w zależności od rodzaju. Oznacza to znaczne rozszerzenie się rzadkiej w języku klasycznym kategorii rzeczowników nieregularnych.
Określoność
Formy określone oraz nieokreślone tworzy się za pomocą odpowiednich sufiksów, które różnią się nieznacznie w zależności od tego, czy rdzeń rzeczownika kończy się samogłoską, czy spółgłoską. Formę określoną tworzy sufiks -n (rdzeń zakończony samogłoską) lub -an (rdzeń zakończony spółgłoską). Formę nieokreśloną tworzy sufiks -t (rdzeń zakończony samogłoską) lub -at (rdzeń zakończony spółgłoską).
Sufiksy określoności i nieokreśloności zostają poddane modyfikacji w momencie dodania po nich kolejnych przyrostków, szczególnie sufiksów liczby lub odmiany przez przypadek. W formach określonych zachodzi systematyczny rotacyzm [n] > [r], objawiający się zmianą -n/-an w -r- oraz -ar-. W formach nieokreślonych dochodzi natomiast do udźwięcznienia [t] w [d] i zmiany sufiksów w -da- lub -ada-.
Kṣaye dowódca
Īvo łaska
Ṣar zastępca, cień
Têbb język, mowa
Określony
kṣayen (konkretny)
īvon (konkretna)
ṣaran (konkretny)
têbban (konkretny)
Nieokreślony
kṣayet (jakiś)
īvot (jakaś)
ṣarat (jakiś)
têbbat (jakiś)
Modyfikacja dalszym sufiksem:
Kṣayes dowódcy [l.mn]
Īvoze łaski [dopełniacz]
Ṣars zastępcy/cienie [l.mn]
Têbbaze języka/mowy [dopełniacz]
Określony
kṣayers (konkretny)
īvorzu (konkretna)
ṣarars (konkretny)
têbbarzu (konkretny)
Nieokreślony
kṣayedas (jakiś)
īvodazu (jakaś)
ṣaradas (jakiś)
têbbadazu (jakiś)
Liczba
Podobnie jak język klasyczny, cherynejski posiada trzy liczby gramatyczne: liczbę pojedyncza, liczbę podwójną oraz liczbę mnogą. Liczbę podwójną tworzy się poprzez sufiks -nē, w rzadkich sytuacjach również -anē. Liczba mnoga oznaczona jest sufiksem -s lub -as. Formy z początkowym a występują jedynie przed geminatą lub bardzo ograniczoną liczbą zbitek spółgłoskowych.
Występuje 10 przypadków, przy czym essyw i abessyw zdają się być pomijane w niektórych tekstach lub stosowane niekonsekwentnie, co sugeruje, że również zanikały. Odmiana przez przypadki zachodzi poprzez odpowiednie sufiksy. Wyjątkiem jest mianownik, będący podstawową formą rzeczownika. Większość przypadków posiada nieco odmienne wersje przyrostków w zależności od rodzaju rzeczownika. W rzadkich przypadkach, w których odmienienie słowa przez przypadek mogłoby doprowadzić do powstania nienaturalnej zbitki spółgłoskowej (lub w której przyrostek doklejany byłby bezpośrednio do geminaty), pomiędzy rzeczownik a sufiks może pojawić się dodatkowa samogłoska.
Przypadek
Znaczenie
Sufiks [oż.] / [nieoż.]
I.
Mianownik
kto?, co? Ogólny podmiot
—
II.
Dopełniacz
czyj? kogo? czego? Wyraża posiadanie
-ze / -zu
III.
Celownik
komu? czemu? Wyraża dopełnienie dalsze
-te / -tu
IV.
Biernik
kogo? co? Wyraża dopełnienie bliższe
-bā / -biy
V.
Ablatyw
skąd? od czego? od kogo? Wyraża ruch od miejsca
-jēs / -jīs
VI.
Allatyw
dokąd? do czego? do kogo? Wyraża ruch do miejsca
-ter / -tovr
VII.
Miejscownik
o kim? o czym? w/na czym? Wyraża miejsce danej akcji
-yen / -yovn
VIII.
Narzędnik
kim? czym? Wyraża narzędzie i sposób wykonania czynności
-çe / -ço
IX.
Essyw
jako kto? jako co? Wyraża byt w danym stanie, służenie w danym celu
-ŝura
X.
Abessyw
bez kogo? bez czego? pozbawiony czego? Wyraża brak lub nieobecność danego rzeczownika
-sāvi
Geminatyzacja, czyli podwojenie lub wydłużenie spółgłoski, jest procesem powszechnie zachodzącym przy odmianie przez przypadki. W większości tekstów cherynejskich poświadczony jest on w dopełniaczu, celowniku, bierniku oraz narzędniku, aczkolwiek odnaleziono pojedyncze teksty w których geminatyzację zaobserwowano też w innych przypadkach. Geminatyzacja może zachodzić czasem w ostatniej spółgłosce odmienianego rzeczownika, niekiedy nawet gdy jest to ostatni dźwięk przed sufiksem odmiany. Oprócz geminatyzacji może dojść też do asymilacji takiej spółgłoski przez spółgłoskę przyrostka przypadku. Na to, czy i w którym miejscu dochodzi do geminatyzacji ma wpływ również stopień określoności rzeczownika, chociaż proces ten jest wysoce nieregularny. Przykładowo:
Proces znany jako Suffixaufnahme, czyli przyjęcie przez rzeczownik zależny dodatkowego przyrostka, występuje powszechnie w języku cherynejskim. Jest to cecha powszechna pośród języków Wschodu Starożytnego, nieobecna była jednak w ajniadzkim klasycznym. Suffixaufnahme polega na tym, że rzeczownik zależny w grupie nominalnej powtarza sufiks (najczęściej przypadku, czasem też liczby), który należy do całej frazy. Występuje gdy rzeczownik jest określany przez inny rzeczownik lub serię rzeczowników, przy czym w takim wypadku rzeczownik nadrzędny zawsze znajduje się na końcu, a rzeczownik zależny (lub rzeczowniki zależne) przed nim. Jest to kolejność odwrotna niż w języku klasycznym. Co więcej:
Dodatkowy przyrostek liczby (liczba₂) pojawia się tylko wtedy, gdy liczba rzeczownika nadrzędnego nie jest taka sama jak liczba rzeczownika zależnego.
Sufiksy określoności zachowują swój wpływ fonetyczny przed drugim sufiksem przypadka.
W pewnych przypadkach również w procesie Suffixaufnahme może dochodzić do asymilacji fonetycznej i geminatyzacji między sufiksami.
Występuje tendencja do elidowania[18] w niektórych pozycjach (np. taŝuḥḥossāvyen zamiast taŝuḥḥossāviyen).
Złożone frazy (na przykład dowódca tych ludzi króla) tworzą łańcuchową konstrukcję Suffixaufnahme.
W sytuacji wystąpienia w takiej złożonej konstrukcji czasownika "być" w formie sufiksu, pojawi się on zawsze na samym końcu frazy, w rzeczowniku nadrzędnym.
Proste przykłady użycia Suffixaufnahme w języku cherynejskim:
→ ḪNYADAZZETE QOVDRARZETTE TĀZEHSZETTE KṢAYEZETTE ṢARARTEĪnyadazzete qovdrarzette tāzehszette kṣayezette ṣararte [i:njadaz:ete qou̯drarzet:e ta:zexszet:e kʃajezet:e ʃararte] — "[dla] zastępcy dowódcy ludzi króla Ajniadów".
Przymiotniki
Większość przymiotników pochodzi od rzeczowników, charakteryzują się końcówką -ān. W cherynejskim występują dość rzadko, język ten ma tendencję do zastępowania przymiotników łańcuchami Suffixaufnahme. Gdy przymiotniki się pojawiają, występują zwykle przed określanymi rzeczownikami i nie odmieniają się przez przypadki.
Rzeczownik
Przymiotnik
ćiṣa
(ryba)
ćiṣān
(rybny)
īvo
(łaska)
īvān
(łaskawy)
tîyane, tîyanu
(rodzina, krew)
tîyanān
(pokrewny, krwawy)
Stopniowanie przymiotników
Przymiotniki stopniuje się poprzez dodanie do nich odpowiedniego przedrostka. Istnieją 3 stopnie: stopień równy, wyższy oraz najwyższy. Stopień równy nie wymaga żadnego przedrostka, stopień wyższy tworzony jest poprzez przedrostek ēn-, stopień najwyższy natomiast przez przedrostek ar-.
Stopień równy
Stopień wyższy
Stopień najwyższy
ćiṣān
(rybny)
ēnćiṣān
(bardziej rybny)
arćiṣān
(najbardziej rybny)
īvān
(łaskawy)
ēnīvān
(łaskawszy)
arīvān
(najbardziej łaskawy)
tîyanān
(pokrewny, krwawy)
ēntîyanān
(bardziej pokrewny, krwawszy)
artîyanān
(najbardziej pokrewny, najkrwawszy)
Negacja przymiotników
Negacja przymiotników jest bardzo regularna i odbywa się za pomocą poprzedzenia przymiotnika partykułą pat-. Jest on zawsze na początku przymiotnika, poprzedzając przedrostki stopniowania. Jeżeli negowany przymiotnik zaczyna się samogłoską dojdzie do udźwięcznienia (np. arīvān → padarīvān "nie najbardziej łaskawy"). Jeżeli przymiotnik zaczyna się nie ejektywną spółgłoską zwartą zębową [t, tʲ, d, dʲ] dojdzie natomiast do geminatyzacji.
Liczebniki
Liczebniki cherynejskie są bardzo podobne do tych występujących w języku klasycznym. Prócz przewidywalnych zmian fonetycznych oraz kilku nieregularności nie występują w nich większe zmiany.
Liczebnik główny
Liczebnik porządkowy
oż.
nieoż.
1
ḥeru [χeru]
īnne pierwszy, pierwsza
īn pierwsze
2
lava [lawa]
lavnas drugi druga
lavnos drugie
3
qahṣ [qaxʃ]
qaṣṣune trzeci, trzecia
qaṣṣuno trzecie
4
ṣînh [ʃʲiŋx]
ṣînhas czwarty, czwarta
ṣînhos czwarte
5
ktav [ktaw]
ktavnas piąty, piąta
ktavnos piąte
6
hvēṣ [xwe:ʃ]
hivṣne szósty, szósta
hivṣno szóste
7
svāḥ [swa:χ]
savḥas siódmy, siódma
savḥos siódme
8
jêttu [d͡ʒʲet:u]
jêttane ósmy, ósma
jêttano ósme
9
rira [rira]
rirŝa dziewiąty, dziewiąta
rirŝo dziewiąte
10
tiys [tijs]
tiyseṣ dziesiąty, dziesiąta
tiyṣo dziesiąte
100
zeyed [zejed]
īnzeyedas setny, setna
īnzeyedos setne
1000
doveṣe [doweʃe]
īndovṣas tysięczny, tysięczna
īndovṣos tysięczne
Znane teksty
Język cherynejski posiada dużych rozmiarów korpus znanych tekstów, które dzielą się na dwa podstawowe okresy: szyszeński (2800EK - 3345EK ) oraz postszyszeński (po roku 3345EK ). Pierwszy z nich obejmuje czasy ajniadzkiej bytności w Szyszenii oraz panowania na tych terenach ajniadzkiej dynastii pod koniec istnienia I Państwa Szyszeńskiego. Znaczna większość tekstów po cherynejsku datowanych na te czasy pochodzi z miasta Ḥerəne (Cheryne), które pełniło rolę stolicy i centrum ajniadzkiej diaspory. Do najważniejszych tekstów okresu szyszeńskiego zaliczyć należy:
Elegie i lamentacje po miastach, krajach i osobach (ƏÇARḤOVRēçarḥovr [e:θarχou̯r]).
Okres postszyszeński obejmuje wszystkie teksty powstałe po wygnaniu ajniadzkich elit z Szyszenii przez Szepa I Wybawiciela, pierwszego Pana-Słońce. Nie są one skupione w jednym tylko regionie, lecz rozproszone po znacznej części Kyonu Wschodniego. Odnajdywano je zarówno w Saszkuigodii, Olsenii Właściwej, Arewii, a pojedynczo nawet w miejscach tak odległych jak Surd. Są to teksty późne, obejmujące przede wszystkim klątwy, zaklęcia magiczne, teksty religijne oraz teksty o charakterze sekretnym, rytualnym lub alchemicznym.
Qovdiērze Veṣîyāze Ēçarḥovran Elegia królowej Wesziji
Tekst cherynejski
Tekst w alfabecie cherynejskim
Tekst polski
Godne życie, ostatnia która pamięta stary świat
XXX
XXX
Współczesne wykonanie "W ogrodach Marzaṣu", luźno inspirowane muzycznymi tradycjami Arewii okresu ajniadzkiego i postajniadzkiego[20].
DUROḪS BASTḪSAS HYA ṮYANUḪS BEVAḤYETYARS ƏN ŤƏNS ḰAĴYALÇIRNIY BEVIYAṢRĀBƏMMA
Ktokolwiek zmieni tą inskrypcję,
usunie moje imię i w jego miejsce wpisze własne,
zniszczy lub ukryje to świadectwo.
Īroṣa niech obali jego panowanie!
Kēana niech osądzi go złym wyrokiem!
Ḥanrḥas niech zatopi jego ziemie swą mocą!
Jovdê i Hareṣa niech przeklną go nieodwołalną klątwą!
Niechaj jego imię, potomstwo i krew zostaną wytępione,
tak by na wieczność popadł w zapomnienie.
Modlitwa do boga Kēany
Tekst cherynejski
Tekst w alfabecie cherynejskim
Tekst polski
Kēana
XXX
Kēano potężny, przerażający wichrze burzy!
O Ty, który rządzisz bogami i królami!
O Ty, który sądzisz sprawy mężczyzn i kobiet!
Stój przy mnie w mojej sprawie, jak niezłomny Ḥanrḥas,
rozsądź moją sprawę, ogłoś mi swój wyrok,
wymierz sprawiedliwość zdrajcom i krzywoprzysięzcom.
Spal złych czarowników, straw ogniem mych wrogów,
zniszcz tych, którzy są dla mnie niegodziwi,
niech pokona i pochłonie ich powódź Twojej mocy!
↑A więc powstały na obrzeżach ajniadzkiej sfery kulturowej okresu postklasycznego, zapewne z ręki autorów, których ojczyste dialekty różniły się od typowego cherynejskiego standardu. Na przetrwanie jeszcze przez stulecia części równoległych dialektów wskazuje fakt występowania dźwięku [qʼ] w niektórych językach wywodzących się z ajniadzkiego cherynejskiego, przy jednoczesnym braku tego dźwięku w standardzie poświadczonym w tekstach z Ḥerəne.
↑Rzeczownik nieożywiony w formie podstawowej w liczbie pojedynczej.
↑Rzeczownik nieożywiony określony w liczbie pojedynczej.
↑Rzeczownik nieożywiony nieokreślony w liczbie mnogiej.
↑Rzeczownik ożywiony w formie podstawowej w liczbie pojedynczej.
↑Rzeczownik ożywiony określony w liczbie pojedynczej.
↑Rzeczownik ożywiony nieokreślony w liczbie podwójnej.
↑Opuszczenia wygłosowej samogłoski lub końcowej sylaby wyrazu przed samogłoską nagłosową następnego wyrazu.
↑Król jest nieokreślony, co może w tym kontekście oznaczać, że królów jest więcej niż jeden, lub przejawiać rodzaj lekceważenia wobec władzy królewskiej.
↑Wykonanie nie jest idealne. Nie wymawiane są takie dźwięki jak /θ/, /ɬ/, /ɐ/, /ʜ~ħ/, wszystkie spółgłoski ejektywne, śpiewak nie radzi też sobie również z poprawną palatalizacją i labializacją.
↑Fragment znacznie dłuższego tekstu, zachowanego jedynie częściowo.
↑Podobne klątwy są stałym elementem dorobku cherynejskiego piśmiennictwa, będąc końcową częścią większości oficjalnych inskrypcji.