Język ajniadzki: Różnice pomiędzy wersjami
(Nie pokazano 43 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{AjniadIntro}} | |||
{{ język | {{ język | ||
| kolor = #CE2029 | | kolor = #CE2029 | ||
Linia 192: | Linia 193: | ||
<div style="column-count:2;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3"> | <div style="column-count:2;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3"> | ||
*''rama'' [{{IPA|rama}}] (noworodek) + '''-ze''' → ''ra'''mm'''aze'' [{{IPA|ram:at͡se}}] (noworodka) | *''rama'' [{{IPA|rama}}] (noworodek) + '''-ze''' → ''ra'''mm'''aze'' [{{IPA|ram:at͡se}}] (noworodka) | ||
*'' | *''ćiṣa'' [{{IPA|t͡ʃʼiʃa}}] (ryba) + '''-te''' → ''ći'''ṣṣ'''ate'' [{{IPA|t͡ʃʼiʃ:ate}}] (rybie) | ||
*''tihu'' [{{IPA|tixu}}] (błoto) + '''-pə''' → ''ti'''hh'''upə'' [{{IPA|tix:upɘ}}] (błoto)<ref>Słowo odmienione w bierniku.</ref> | *''tihu'' [{{IPA|tixu}}] (błoto) + '''-pə''' → ''ti'''hh'''upə'' [{{IPA|tix:upɘ}}] (błoto)<ref>Słowo odmienione w bierniku.</ref> | ||
</div> | </div> | ||
Linia 650: | Linia 651: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe<br><small>''ja''</small> | ||
| -r | | -r | ||
| befəngîye'''r'''<br><small>''jem, ucztuję''</small> | | befəngîye'''r'''<br><small>''jem, ucztuję''</small> | ||
Linia 716: | Linia 717: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe<br><small>''ja''</small> | ||
| -yin | | -yin | ||
| darba'''yin'''<br><small>''mam''</small> | | darba'''yin'''<br><small>''mam''</small> | ||
Linia 835: | Linia 836: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| -nen | | -nen | ||
| tâsseçe''''nen'''<br><small>''jestem człowiekiem''</small> | | tâsseçe''''nen'''<br><small>''jestem człowiekiem''</small> | ||
Linia 923: | Linia 924: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| — | | — | ||
|- | |- | ||
Linia 981: | Linia 982: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| — | | — | ||
|- | |- | ||
Linia 1007: | Linia 1008: | ||
! podw. | ! podw. | ||
| ṕule | | ṕule | ||
| darinj''' | | darinj'''iyus'''<br><small>''miejmy!''</small> | ||
|- | |- | ||
! ink. | ! ink. | ||
| ṕiçe | | ṕiçe | ||
| rowspan=2| darc''' | | rowspan=2| darc'''yus'''<br><small>''miejmy!''</small> | ||
|- | |- | ||
! eks. | ! eks. | ||
Linia 1048: | Linia 1049: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| befənr'''em'''<br><small>''jadłbym, ucztowałbym''</small> | | befənr'''em'''<br><small>''jadłbym, ucztowałbym''</small> | ||
|- | |- | ||
Linia 1106: | Linia 1107: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| darin'''em'''<br><small>''miałbym''</small> | | darin'''em'''<br><small>''miałbym''</small> | ||
|- | |- | ||
Linia 1157: | Linia 1158: | ||
=====Tryb życzący===== | =====Tryb życzący===== | ||
Tryb życzący również tworzony jest poprzez dodanie do rdzenia odmienionego przez osoby sufiksu wskazującego na tryb, w tym wypadku '''-iya''' lub '''-tiya'''. Zlewanie się osób zachodzi w takich samych miejscach co w pozostałych trybach. Sufiks -tiya pojawia się w czasownikach kategorii I jedynie w podwójnej pierwszej | Tryb życzący również tworzony jest poprzez dodanie do rdzenia odmienionego przez osoby sufiksu wskazującego na tryb, w tym wypadku '''-iya''' lub '''-tiya'''. Zlewanie się osób zachodzi w takich samych miejscach co w pozostałych trybach. Sufiks -tiya pojawia się w czasownikach kategorii I jedynie w podwójnej pierwszej osobie liczby mnogiej, jednak w czasownikach kategorii II pojawia się w pierwszej i drugiej osobie liczby pojedynczej oraz w nieożywionej trzeciej osobie liczby mnogiej. Sufiks przybiera postać -iya w pozostałych pozycjach. | ||
{| width="31%" | {| width="31%" | ||
Linia 1171: | Linia 1172: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| befənr'''iya'''<br><small>''obym jadł, obym ucztował''</small> | | befənr'''iya'''<br><small>''obym jadł, obym ucztował''</small> | ||
|- | |- | ||
Linia 1212: | Linia 1213: | ||
! oż. | ! oż. | ||
| ḥta | | ḥta | ||
| befənirn''' | | befənirn'''iya'''<br><small>''oby jedli, oby ucztowali''</small> | ||
|- | |- | ||
! nieoż. | ! nieoż. | ||
Linia 1229: | Linia 1230: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| darin'''tiya'''<br><small>''obym miał''</small> | | darin'''tiya'''<br><small>''obym miał''</small> | ||
|- | |- | ||
Linia 1294: | Linia 1295: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| befənr'''âl'''<br><small>''ponoć jem, biesiaduję''</small> | | befənr'''âl'''<br><small>''ponoć jem, biesiaduję''</small> | ||
|- | |- | ||
Linia 1352: | Linia 1353: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| darin'''nâl'''<br><small>''ponoć mam''</small> | | darin'''nâl'''<br><small>''ponoć mam''</small> | ||
|- | |- | ||
Linia 1378: | Linia 1379: | ||
! podw. | ! podw. | ||
| ṕule | | ṕule | ||
| darinj''' | | darinj'''iyâl'''<br><small>''ponoć mamy''</small> | ||
|- | |- | ||
! ink. | ! ink. | ||
| ṕiçe | | ṕiçe | ||
| rowspan=2| darc''' | | rowspan=2| darc'''yâl'''<br><small>''ponoć mamy''</small> | ||
|- | |- | ||
! eks. | ! eks. | ||
Linia 1447: | Linia 1448: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| befənqoyin<br><small>''jadłem, ucztowałem był''</small> | | befənqoyin<br><small>''jadłem, ucztowałem był''</small> | ||
| befənvir<br><small>''jadłem, ucztowałem''</small> | | befənvir<br><small>''jadłem, ucztowałem''</small> | ||
Linia 1560: | Linia 1561: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| darqoyin<br><small>''miałem był''</small> | | darqoyin<br><small>''miałem był''</small> | ||
| darpriyin<br><small>''miałem''</small> | | darpriyin<br><small>''miałem''</small> | ||
Linia 1702: | Linia 1703: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| -nevn | | -nevn | ||
| tâsseçe''''nevn'''<br><small>''byłem człowiekiem''</small> | | tâsseçe''''nevn'''<br><small>''byłem człowiekiem''</small> | ||
Linia 1773: | Linia 1774: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| -neḥn | | -neḥn | ||
| tâsseçe''''neḥn'''<br><small>''będę człowiekiem''</small> | | tâsseçe''''neḥn'''<br><small>''będę człowiekiem''</small> | ||
Linia 1848: | Linia 1849: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| tâsseçe nissuyinaq<br><small>''kiedyś byłem człowiekiem''</small> | | tâsseçe nissuyinaq<br><small>''kiedyś byłem człowiekiem''</small> | ||
|- | |- | ||
Linia 1877: | Linia 1878: | ||
! podw. | ! podw. | ||
| ṕule | | ṕule | ||
| qudrasseçe | | qudrasseçe nissunjiyaq<br><small>''kiedyś byliśmy królami''</small> | ||
|- | |- | ||
! eks. | ! eks. | ||
Linia 1907: | Linia 1908: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| tâsseçe nissuyinife<br><small>''kiedyś będę człowiekiem''</small> | | tâsseçe nissuyinife<br><small>''kiedyś będę człowiekiem''</small> | ||
|- | |- | ||
Linia 1969: | Linia 1970: | ||
Zaimki rzeczowne pokrywają się z osobami, przez które odmieniane są rzeczowniki. Samodzielnie traktowane są jak rzeczowniki i mogą być odmieniane przez przypadki w taki sam sposób. W odmianie przez przypadki zaimków rzeczownych stosuje się sufiksy odmiany charakterystyczne dla rzeczowników ożywionych. W przypadkach wystąpienia trudnej zbitki spółgłoskowej, pomiędzy rdzeniem a sufiksem odmiany może pojawić się pomocnicze '''-i-'''. Przykładowo: | Zaimki rzeczowne pokrywają się z osobami, przez które odmieniane są rzeczowniki. Samodzielnie traktowane są jak rzeczowniki i mogą być odmieniane przez przypadki w taki sam sposób. W odmianie przez przypadki zaimków rzeczownych stosuje się sufiksy odmiany charakterystyczne dla rzeczowników ożywionych. W przypadkach wystąpienia trudnej zbitki spółgłoskowej, pomiędzy rdzeniem a sufiksem odmiany może pojawić się pomocnicze '''-i-'''. Przykładowo: | ||
<div style="column-count:2;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3"> | <div style="column-count:2;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3"> | ||
*'' | *''ḫəqe'' [{{IPA|ʜɘqe}}] (ja) <small>['''NOM''']</small> → ''ḫəqete'' [{{IPA|ʜɘqete}}] (mnie) <small>['''DAT''']</small> | ||
*''ṕiçe'' [{{IPA|pʼiθe}}] (my) <small>['''NOM''']</small> → ''ṕiçejis'' [{{IPA|pʼiθed͡ʒis}}] (od nas) <small>['''ABL''']</small> | *''ṕiçe'' [{{IPA|pʼiθe}}] (my) <small>['''NOM''']</small> → ''ṕiçejis'' [{{IPA|pʼiθed͡ʒis}}] (od nas) <small>['''ABL''']</small> | ||
*''qin'' [{{IPA|qin}}] (wy) <small>['''NOM''']</small> → ''qinilli'' [{{IPA|qinil:i}}] (z wami) <small>['''COM''']</small> | *''qin'' [{{IPA|qin}}] (wy) <small>['''NOM''']</small> → ''qinilli'' [{{IPA|qinil:i}}] (z wami) <small>['''COM''']</small> | ||
Linia 1985: | Linia 1986: | ||
*'''-ren''' dla podwójnej pierwszej osoby liczby mnogiej | *'''-ren''' dla podwójnej pierwszej osoby liczby mnogiej | ||
*'''-pen''' dla ekskluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej | *'''-pen''' dla ekskluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej | ||
*'''- | *'''-je-''' (wrostek) lub '''-jehi''' (sufiks) dla drugiej osoby liczby mnogiej | ||
*'''-ťen-''' (wrostek) lub '''-ťeni''' (sufiks) dla ożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej | *'''-ťen-''' (wrostek) lub '''-ťeni''' (sufiks) dla ożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej | ||
*'''-ťun-''' (wrostek) lub '''-ťuni''' (sufiks) dla nieożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej | *'''-ťun-''' (wrostek) lub '''-ťuni''' (sufiks) dla nieożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej | ||
Linia 1999: | Linia 2000: | ||
|- | |- | ||
! colspan=2 | I. | ! colspan=2 | I. | ||
| | | ḫəqe | ||
| -kṣe | | -kṣe | ||
| taŝuḫo'''kṣe'''<br><small>''mój ametyst''</small> | | taŝuḫo'''kṣe'''<br><small>''mój ametyst''</small> | ||
Linia 2044: | Linia 2045: | ||
! colspan=2 | II. | ! colspan=2 | II. | ||
| qin | | qin | ||
| - | | -je-<br>-jehi | ||
| taŝuḫo''' | | taŝuḫo'''jehi'''<br><small>''wasz ametyst''</small> | ||
|- | |- | ||
!rowspan=2| III. | !rowspan=2| III. | ||
Linia 2196: | Linia 2197: | ||
| Ablatyw | | Ablatyw | ||
| skąd? od czego? od kogo?<br><small>''Wyraża ruch od miejsca''</small> | | skąd? od czego? od kogo?<br><small>''Wyraża ruch od miejsca''</small> | ||
| -jis / - | | -jis / -jəs | ||
|- | |- | ||
! VI. | ! VI. | ||
Linia 2273: | Linia 2274: | ||
! Przymiotnik | ! Przymiotnik | ||
|- | |- | ||
| | | ćiṣa | ||
<small>(ryba)</small> | <small>(ryba)</small> | ||
| | | ćiṣ'''ân''' | ||
<small>(rybny)</small> | <small>(rybny)</small> | ||
|- | |- | ||
Linia 2314: | Linia 2315: | ||
! Stopień najwyższy | ! Stopień najwyższy | ||
|- | |- | ||
| | | ćiṣân | ||
<small>(rybny)</small> | <small>(rybny)</small> | ||
| '''ḫen''' | | '''ḫen'''ćiṣân | ||
<small>(bardziej rybny)</small> | <small>(bardziej rybny)</small> | ||
| '''ḫar''' | | '''ḫar'''ćiṣân | ||
<small>(najbardziej rybny)</small> | <small>(najbardziej rybny)</small> | ||
|- | |- | ||
Linia 2419: | Linia 2420: | ||
==Znane teksty== | ==Znane teksty== | ||
{| class="wikitable" width=100% style="text-align: center;" | {| class="wikitable" width=100% style="text-align: center;" | ||
!colspan=3|Lâyṣ Qiźuvatnuyun kagmalçiyun | !colspan=3|Minduyâta, bastiri Ṕetḫannaze, Yihhânqudrara, ṕadravifta<br>[[Inskrypcja z Nisary]]: "Rzekł Minduyâta, syn Ṕetḫanny, Wielki Król"<ref>Tekst znany także pod alternatywnym tytułem ''Lâyṣ Qiźuvatnuyun kagmalçiyun'' (O zniszczeniu miasta Qiźuvatni).</ref> | ||
|- | |- | ||
! Tekst ajniadzki | ! Tekst ajniadzki | ||
! Tekst w piśmie linearnym | ! width=35% | Tekst w piśmie linearnym | ||
! Tekst polski | ! Tekst polski | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Rzekł Minduyâta, syn Ṕetḫanny, Wielki Król: | Minduyâta, bastiri Ṕetḫannaze, Yihhânqudrara, ṕadravifta: | ||
<br></br> | |||
Wielki Król Obu Rzek, Ṕetḫanna, wyszedł z mocą z Miasta i ze swymi legionami pomaszerował przeciw Szyszenom. Wziął w niewolę Króla Szyszenów, lecz nie wyrządzał żadnego zła mieszkańcom Krainy Szyszenów. Zamiast tego, zapewnił im dobrobyt. Morze radowało się chwałą Ajniadów. | Yihhânqudra Lurvagarnaze, Ṕetḫanna, ḱaraḱon Ḫasporojəs biviṣkaqomma<br> | ||
hiva jîdalleḫisselli ka Ceçəḥassete santḥaqomma. Ceçəḥânqudrapâ ḫbastutur<br> | |||
Po tym jak mój ojciec, Ṕetḫanna, udał się ucztować z Bogami, ja, Minduyâta, Wielki Król Obu Rzek, stłumiłem bunt w tym samym roku. Bihusêna, Tallatâri, Suvarinda i Ťarva, wraz ze swoimi pomocnikami, zawiązały spisek przeciwko Imperium. Jakiekolwiek krainy powstały przeciw mnie, pokonałem każdą z wyżej wymienionych. | darinqomma sakkayn sayarassete Ceçəḥânneyiruzu kâhi vasrəpâ patṣineqomma.<br> | ||
Hevpuro ṣra sayfeno ḥtate bicelqomma. Jərri ḥolinaçe Yeniyatasseze pagêqondu. | |||
Miasto Qiźuvatni było sercem tej zdrady. Lecz potem, gdy zaznało głodu, moja bogini, Qoyânnafi, przekazała mi je. I nocą wziąłem je siłą. Zrównałem z ziemią to gniazdo żmij, na jego miejscu zasiałem chwasty. | <br></br> | ||
Leya qushakṣe, Ṕetḫanna, taŝiyarasselli befənqo birinqomma, ḫəqe, Minduyâta,<br> | |||
Ktokolwiek zostanie po mnie królem i ponownie zasiedli Qiźuvatni: oby raził go Pan Niebiańskiej Burzy! Oby żadna dusza, prócz dzikich zwierząt, nie zamieszkiwała więcej Qiźuvatni. Oby jego ruiny pozostały przeklęte. Oby imię jego ludu pozostało zapomniane. Oby imię tego miasta pamiętano jedynie poprzez moją zemstę. | Yihhânqudra Lurvagarnaze, naŝoḥrutu hev ḫurṣoroyun ḥeyenyun bizigurvir.<br> | ||
Bihusêna, Tallatâri, Suvarinda hiva Ťarva, yersâsseťenilli, ka Dîrenara<br> | |||
zandutu biṣinevirna. Handasjêve neyitisse ka ḫəqete ćefvâqorsa, ḫəqe<br> | |||
siyekâhpâ taruni karəyenarassepâ fiyeṣvir. | |||
<br></br> | |||
Qiźuvatni gretaraçe gâtayorozu nissundaq. Dəran leya kṣabinnupə<br> | |||
biveḱaqondu, taŝavekṣe, Qoyânnafi, ḫəqete qapâ cəllivifta.<br> | |||
Hiva têrləsuyun ḱaraçe qapâ dîrenvir. Han seffânjəlsuru<br> | |||
bidehnərəturvir, purorusyun vindrossepâ manaçirvir. | |||
<br></br> | |||
Siyejêve leya ḫəqeçe qudraraçe ṣineṣfamma hiva yeḱa Qiźuvatnupə<br> | |||
sâgravaṣfamma: Hiṣere Nâyhânvakṣêyorozu ṣrapâ ćenheftiya! Kâhi vuraya,<br> | |||
sarn zindrânḫamresse, ti Qiźuvatnuyun patnivetaftiya. Kagməsserus dîroyun<br> | |||
birəvarumiya. Duro sayarusviyarṣelçuyun birəvarumiya.<br> | |||
Duro hanzu ḫaspozu cəla dene raqsanukṣepə harurniya. | |||
|<br> | |||
[[Plik:MindujataTekst.png|430px]] | |||
<br></br> | |||
| | |||
Rzekł Minduyâta, syn Ṕetḫanny, Wielki Król: | |||
<br></br> | |||
Wielki Król Obu Rzek, Ṕetḫanna, wyszedł z mocą z Miasta i ze swymi<br> | |||
legionami pomaszerował przeciw Szyszenom. Wziął w niewolę Króla<br> | |||
Szyszenów, lecz nie wyrządzał żadnego zła mieszkańcom Krainy Szyszenów.<br> | |||
Zamiast tego, zapewnił im dobrobyt. Morze radowało się chwałą Ajniadów. | |||
<br></br> | |||
Po tym jak mój ojciec, Ṕetḫanna, udał się ucztować z Bogami, ja, Minduyâta,<br> | |||
Wielki Król Obu Rzek, stłumiłem bunt w tym samym roku. Bihusêna,<br> | |||
Tallatâri, Suvarinda i Ťarva, wraz ze swoimi pomocnikami, zawiązały spisek<br> | |||
przeciwko Imperium. Jakiekolwiek krainy powstały przeciw mnie,<br>pokonałem każdą z wyżej wymienionych. | |||
<br></br> | |||
Miasto Qiźuvatni było sercem tej zdrady. Lecz potem, gdy zaznało głodu,<br> | |||
moja bogini, Qoyânnafi, przekazała mi je. I nocą wziąłem je siłą.<br> | |||
Zrównałem z ziemią to gniazdo żmij, na jego miejscu zasiałem chwasty. | |||
<br></br> | |||
Ktokolwiek zostanie po mnie królem i ponownie zasiedli Qiźuvatni:<br> | |||
oby raził go Pan Niebiańskiej Burzy! Oby żadna dusza, prócz dzikich<br> | |||
zwierząt, nie zamieszkiwała więcej Qiźuvatni. Oby jego ruiny pozostały<br> | |||
przeklęte. Oby imię jego ludu pozostało zapomniane. Oby imię tego miasta<br> | |||
pamiętano jedynie poprzez moją zemstę. | |||
|- | |||
!colspan=3|Hev festḫurusse Marzaṣuzu<br>"W ogrodach Marzaṣu" | |||
|- | |||
! Tekst ajniadzki | |||
! width=35% | Tekst w piśmie linearnym | |||
! Tekst polski | |||
|- | |||
| | |||
Hev festḫurusse Marzaṣṣuzu,<br> | |||
Ṣafe sullorosse kêlləzu ṣânbarəs,<br> | |||
Hev dalyân ṣivurtuçu ḫrakṣuzu,<br> | |||
Ṣiviḥurorosse sofânvâḥḥim tigîyeṣî,<br> | |||
Van dreya sefrsurânkibusse karngîyeṣî. | |||
<br></br> | |||
Minpâ jînevir hiva patjêya jîstlaṣêyr,<br> | |||
Çiya ḱonźu cuntijəs goyâdareztâ,<br> | |||
Çiya Ḥas Nirunpə ḥtanvifta,<br> | |||
Çiya Kiḫana Ŝarpə ḥtanvifta,<br> | |||
Çiya Yarrinti Tarqaṣṣupə ḥtanvifta. | |||
<br></br> | |||
He ćenvekṣe, he ṣivaynekṣe,<br> | |||
Raymineme sîyatrisseḥim'ṣto,<br> | |||
He min, naze rimuhhutu yicellivifta grettapâkṣe,<br> | |||
Ṣayândra su têrləsu'vib, ḱorândra su hhayiri,<br> | |||
Ťaylame ḥurossezu hilfândra su ḫabya'vaŝ mayiri. | |||
<br></br> | |||
Minpâ jînevir hiva yiringîye patḱavvarṣêyr,<br> | |||
Çiya ḱonźu cuntijəs goyâdareztâ,<br> | |||
Çiya Ḥas Nirunpə ḥtanvifta,<br> | |||
Çiya Kiḫana Ŝarpə ḥtanvifta,<br> | |||
Çiya Yarrinti Tarqaṣṣupə ḥtanvifta. | |||
| | |||
X | |||
| | |||
W ogrodach Marzaṣu,<br> | |||
Gdzie rozkwitają kwiaty lotosu,<br> | |||
W delikatnym blasku księżyca,<br> | |||
Szepczemy słowa miłosne niczym łagodny wiatr,<br> | |||
Tańcząc pod prastarymi drzewami. | |||
<br></br> | |||
Schwytałem cię i nigdy nie wypuszczę,<br> | |||
Tak jak smoła przylega do łodzi,<br> | |||
Tak jak Ḥas przejął Nirun,<br> | |||
Tak jak Kiḫana przejął Ŝar,<br> | |||
Tak jak Yarrinti przejęła Tarqaṣu. | |||
<br></br> | |||
Oh, moja ukochana, oh, moja kochanko,<br> | |||
Twoje oczy są niczym gwiazdy,<br> | |||
Oh, ty której samo spojrzenie uwiodło moje serce,<br> | |||
Jesteś równie piękna co noc, równie jasna co słońce,<br> | |||
Usta twoje pełne są słów równie słodkich co źródlana woda. | |||
<br></br> | |||
Schwytałem cię i nie pozwolę odejść!<br> | |||
Tak jak smoła przylega do łodzi,<br> | |||
Tak jak Ḥas przejął Nirun,<br> | |||
Tak jak Kiḫana przejął Ŝar,<br> | |||
Tak jak Yarrinti przejęła Tarqaṣu. | |||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Linia 2445: | Linia 2537: | ||
==Przypisy== | ==Przypisy== | ||
<references/> | <references/> | ||
[[Kategoria:Języki sztuczne a priori]][[Kategoria:Użytkownik:Borlach]][[Kategoria:Języki ajniadzkie|ajniadzki]] | [[Kategoria:Języki sztuczne a priori]][[Kategoria:Użytkownik:Borlach]][[Kategoria:Języki ajniadzkie|ajniadzki]][[Kategoria:Cywilizacja ajniadzka]] |
Wersja z 14:18, 29 kwi 2024
Ḥolinara Yeniyatarasseze. Czytasz artykuł z serii Wschód Starożytny. |
Mowa: Lista języków Wschodu Starożytnego · Stela Cherynejska · Inskrypcja z Nisary · Inskrypcje Garmajskie · Epos o Framaniszu Krainy: Lurvagarna · Imperium Świtu (Ťarva · Suvarinda · Bihusêna · Neḥriya · Taŝvetis · Qalaṣma · Tallatâri) · Ceçəḥa · Firâsa · Ŝorlis · Dârṣi · Bism · Kîtra · Çelindra Miejsca: Qaldonifvoro · Darminy · Nirun · Darḥuvaṣ · Jêytisî · Nisara · Ṕarćuna · Marzaṣu · Ŝar · Tarqaṣu · Zvagritî · Ḥerəne (Świątynie Cherynejskie) · Hir · Fyâltrîs Kultura i religia: Yefâlâkko · Ludy i postacie: Ajniadzi · Inne: Cywilizacja ajniadzka · Cywilizacja Wyspy Południowej · Wielka Wschodnia Wędrówka Ludów |
Język ajniadzki Yeniyatân | |
---|---|
Utworzenie: | Borlach w 2023 |
Używany w (Kyon): | Ajnadestra Cywilizacja ajniadzka (Pierwsze Królestwo, Imperium Świtu) |
Regiony (Kyon): | Kyon Wschodni |
Liczba użytkowników (Kyon) | brak (język wymarły) |
Sposoby zapisu: | ajniadzkie pismo linearne, alfabet cherynejski, alfabet łaciński |
Typologia: | fleksyjny SOV |
Klasyfikacja: | Języki seframańskie (proponowane)
|
Lista conlangów |
Zobacz też słownik tego języka. |
Język ajniadzki, alternatywnie także ajniadański (ajn. yeniyatân /jenijatɐn/ — wymarły język używany przez Starożytnych Ajniadów na rozległych obszarach Kyonu Wschodniego, stanowiący w czasach antycznych lingua francę regionu od Wszechoceanu na wschodzie aż po Góry Pochodzenia i Góry Żelazne na zachodzie. Znany jest ze znacznej ilości tekstów, zwłaszcza monumentalnych inskrypcji naskalnych. Odnaleziono także napisy na glinianych, kamiennych lub metalowych tabliczkach oraz fragmenty tekstów naściennych i ceramicznych. Mimo to, zachowane do czasów współczesnych teksty stanowią jedynie ułamek dawnej, najprawdopodobniej niezwykle bogatej, ajniadzkiej tradycji piśmienniczej.
Język ten używany był na terenie Wschodu Starożytnego już od około 12 tysiąclecia przed rokiem wspólnym[1]. Stanowił on główny język tej części świata aż do Katastrofy Farandyjskiej i upadku cywilizacji ajniadzkiej około roku 2800 kalendarza wspólnego[2]. Nawet w czasach późniejszych język ajniadzki nie zniknął całkowicie z zapisów archeologicznych. Używany był jeszcze przez kilka kolejnych stuleci przez pewne społeczności zamieszkujące brzegi rzeki Yitrazhi (Korany) oraz stoki Gór Pochodzenia, najpierw jako żywy język ojczysty, następnie zaś jako święty język liturgiczny, niekiedy używany także do celów artystycznych, magicznych oraz naukowych.
Z języka ajniadzkiego wywodzi się nazwana po nim rodzina językowa. Należą do niej niektóre języki wymarłe, a także wciąż żywe języki używane na Kyonie Środkowym oraz Wschodnim, na czele z językiem ajdyniriańskim, szomemskim i orańskim. Język ajniadzki klasyfikowany bywa także jako część hipotetycznej rodziny języków seframańskich, która obejmować miałaby szereg wymarłych języków Starożytnego Wschodu. Języki te są jednak w większości słabo poświadczone archeologicznie lub znane jedynie z nazwy. Języki ajniadzkie łączone są również z kilkoma innymi popularnymi rodzinami Środkowego i Wschodniego Kyonu, koncepcja rodziny języków seframańskich jest jednak przedmiotem wielu sporów pośród badaczy.
Historia
Historię języka ajniadzkiego rekonstruuje się na podstawie dostępnego badaczom dziedzictwa piśmienniczego. W oparciu o datowanie odnalezionych tekstów ajniadzkich, ewolucja języka dzielona jest zazwyczaj na pięć poniższych okresów:
- Praajniadzki (od -3100 EK do -2100 EK) — znany także jako protoajniadzki. Okres w którym pojawiają się pierwsze napisy w logograficznym piśmie praajniadzkim. Póki co pozostają one nierozszyfrowane, chociaż ustalono pewne informacje na temat sposobu funkcjonowania tego rodzaju pisma. Sugeruje się, że teksty praajniadzkie mogły mieć charakter gospodarczy. Używane byłyby do zapisu ilości zbiorów, danin nakładanych na miejscową ludność oraz rejestrowania wymiany towarów. Etap praajniadzki stanowi więc najwcześniejszy poświadczony okres rozwoju ajniadzkiego języka oraz pisma. Trwał on około 1000 lat[3].
- Ajniadzki archaiczny (od -2100 EK do -300 EK) — okres w którym pismo praajniadzkie zaczyna ewoluować z pisma czysto logograficznego w stronę pisma mieszanego, posiadającego elementy fonetyczne. Teksty okresu archaicznego są najstarszymi, które udało się częściowo odczytać. Ograniczona ilość odkrytych inskrypcji nie pozwala jednak na ich pełne zrozumienie. Wiadomo, że korpus archaicznych tekstów ajniadzkich składał się w znacznej części z tekstów administracyjno-handlowych oraz inwokacji do bogów. Trwał około 1800 lat[4].
- Darchajski (od -300 EK do 100 EK) — najkrótszy, a zarazem ze wszech miar rewolucyjny, okres ewolucji języka ajniadzkiego, w którym z pisma praajniadzkiego wykształciło się ostatecznie w pełni fonetyczne ajniadzkie pismo linearne. Doszło zarazem do znacznego uproszczenia dawniej skomplikowanych znaków. Proces ten odpowiada nagłej centralizacji ajniadzkiej cywilizacji pod rządami władców darchajskich. Korpus tekstów darchajskich składa się w większości z inskrypcji królewskich, inwokacji, list władców i bogów oraz opisów zwycięstw militarnych. Trwał około 400 lat[5].
- Ajniadzki klasyczny (od 100 EK do 2800 EK) — znany także jako ajniadzki imperialny. Jest to szczytowy okres ajniadzkiej cywilizacji oraz rozkwitu ajniadzkiej literatury. Pochodzi z niego przeważająca większość znanych badaczom tekstów, na które składają się utwory o rozmaitej tematyce, zarówno praktycznej jak i artystycznej. Jest to zarazem najdłuższy etap rozwoju języka. Zaskakująca jest pozorna stagnacja i niezmienność form językowych. Wskazuje ona na zjawisko dyglosji. Okres klasyczny trwał około 2700 lat[6].
- Cherynejski (po roku 2800 EK) — znany także jako okres postajniadzki, w którym całkowicie zanika pismo linearne. Teksty z tego okresu zapisywane są wyłącznie pismem cherynejskim, oddając niekiedy klasyczny język ajniadzki, w większości jednak przedstawiając znacznie różniący się od niego dialekt cherynejski (lub też dialekty cherynejskie). To on jest bezpośrednim przodkiem wszystkich istniejących obecnie języków ajniadzkich.
Z uwagi na logograficzność pisma praajniadzkiego, oraz fakt, że nie zostało ono w pełni rozszyfrowane i zrozumiane, nie ma stuprocentowej pewności co do tego, czy teksty praajniadzkie faktycznie pisane były w języku będącym bezpośrednim przodkiem ajniadzkiego. Scenariusz taki stanowi wśród badaczy dominującą teorię. Niektórzy sugerują jednak, że mógł być to inny język, należący do rodziny języków ajniadzkich lub seframańskich. Inni twierdzą nawet, że język ten był zupełnie niespokrewniony z ajniadzkim i został przez niego wyparty w okresie archaicznym. Teoria taka jest jednak odrzucana przez większość uczonych, postulujących ewolucyjną ciągłość zarówno ajniadzkiego pisma jak i języka od samego okresu praajniadzkiego.
Pomiędzy tekstami w piśmie linearnym pochodzącymi z okresu darchajskiego oraz klasycznego występuje kilka znaczących różnic gramatycznych oraz ortograficznych, świadczących o zmianach zachodzących w owym czasie w języku. Charakterystycznymi różnicami są: występowanie w okresie darchajskim litery Q́/q́; zmiany w sufiksach odmiany; zanik w okresie klasycznym dźwięku /w/ w niektórych pozycjach, gdy znajdował się pomiędzy takimi samymi samogłoskami w środku słowa. Powodowało to labializację części spółgłosek, niekiedy także zanik kolejnej sylaby.
Teksty pochodzące z okresu klasycznego wykazują się zaskakującą konsekwencją oraz ortograficznym i gramatycznym konserwatyzmem. Język nie wykazuje większych zmian, pomimo długości trwania tego okresu. Sugeruje to pojawienie się wspomnianego wyżej zjawiska dyglosji: Ajniadzi zaczęli używać ustandaryzowanego i zakonserwowanego w czasie "wysokiego" rejestru języka w tekstach pisanych, prawdopodobnie także na dworze monarszym i w celach religijnych, podczas gdy ogół ludności posługiwał się naturalnie ewoluującym "niskim" i niepisanym rejestrem języka (lub też pisanym na nietrwałych materiałach, które nie zachowały się), złożonym z różnych dialektów regionalnych. Najprawdopodobniej wszystkie języki ajniadzkie wywodzą się z nie z wysokiego języka okresu klasycznego lecz właśnie z dialektów. O dyglosji świadczą także znaczące różnice występujące między tekstami klasycznymi a późniejszymi tekstami postajniadzkimi. Widoczne jest to przede wszystkim na Steli Cherynejskiej, w której obok siebie wyryto ten sam napis w klasycznym ajniadzkim (pismem linearnym), ajniadzkim cherynejskim (alfabetycznym pismem cherynejskim) oraz w języku szyszeńskim. Stela ta stanowiła klucz pozwalający na odszyfrowanie języka ajniadzkiego oraz jego pism.
Fonologia
Niniejszy artykuł opisuje przede wszystkim fonologię oraz gramatykę klasycznego języka ajniadzkiego, pomimo tego, że znaleźć można także informacje i odwołania dotyczące stanu z innych okresów. O ile wyraźnie nie zaznaczono inaczej, należy jednak zakładać, że podane dane przedstawiają stan z okresu klasycznego. Jest to najlepiej poznany i zbadany etap rozwoju języka ajniadzkiego, cieszący się ponadto najliczniejszym (wraz z językiem cherynejskim) korpusem tekstów.
Samogłoski
W języku ajniadzkim występowało 7 samogłosek, bez podziału ze względu na ich długość.
Przednie | Centralne | Tylne | |
---|---|---|---|
Przymknięte | i | ɘ | u |
Środkowe | e | o | |
Otwarte | ɐ • a |
Spółgłoski
Język ajniadzki posiadał rozbudowany system 45 lub 47 spółgłosek. Były wśród nich spółgłoski palatalizowane, labializowane oraz ejektywy, w tym labializowane ejektywy.
Wargowe | Zębowe | Dziąsłowe | Podniebienne | Języczkowo-krtaniowe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zwykłe | palatal. | zwykłe | palatal. | zwykłe | palatal. | labial. | zwykłe | labial. | |||
Nosowe | m | n | ŋ | ||||||||
Zwarte | bezdźwięczne | p | t | tʲ | k | kʲ | kʷ | q | qʷ | ||
dźwięczne | b | d | dʲ | g | gʲ | gʷ | |||||
ejektywne | pʼ | tʼ | kʼ | kʼʷ | (qʼ) | (qʼʷ) | |||||
Afrykaty | bezdźwięczne | t͡s | t͡ʃ | t͡ʃʲ | |||||||
dźwięczne | d͡ʒ | d͡ʒʲ | |||||||||
ejektywne | t͡sʼ | t͡ʃʼ | |||||||||
Szczelinowe | f | θ • s | sʲ | ʃ | ʃʲ | x | xʷ | χ | χʷ | ||
Drżące | r | ʜ~ħ | |||||||||
Aproksymanty | l • ɬ • ɬʷ | j • w |
- Spółgłoski /t͡ʃ/, /d͡ʒ/, and /t͡ʃʼ/ były w okresie darchajskim najprawdopodobniej alofonami /k/, /ɡ/, i /kʼ/ gdy te występowały przed samogłoskami /e/, /i/ oraz /ɘ/. Wniosek taki wywieźć można na podstawie różnic darchajskiego oraz klasycznego zapisu języka ajniadzkiego pismem linearnym. Alfabet cherynejski, w przeciwieństwie do pisma linearnego, rozróżnia oba zestawy spółgłosek poprzez użycie innych znaków.
- Zmiękczenie spółgłosek zachodzi wyłącznie gdy poprzedzone są one przez przednie samogłoski /e/ oraz /i/. W podobny sposób labializacja zachodzi zwykle przed tylnymi samogłoskami /o/ oraz /u/, chociaż w tym wypadku, z uwagi na zmiany które zaszły w języku pomiędzy okresem darchajskim a klasycznym, labializacja może występować niekiedy także przed innymi samogłoskami (etymologia oddawana jest jednak często w piśmie).
- Nie ma pewności co do dokładnej wymowy fonemu określanemu w zapisie łacińskim jako ḫ. Zwykle zakłada się, że był on realizowany jako /ʜ/ lub /ħ/, jednak możliwa jest także obecność innego laryngału.
- Ejektywne spółgłoski języczkowe /qʼ/ i /qʼʷ/ były najprawdopodobniej częścią ajniadzkiego zestawu fonetycznego we wcześniejszych stadiach jego rozwoju. Dostępne nam późne teksty klasyczne sugerują jednak ich zanik i całkowite zlanie się z ejektywami /kʼ/ i /kʼʷ/. Bardzo możliwe jednak, że zostały zachowane przez niektóre dialekty ludowe.
- Spółgłoska /ŋ/ nigdy nie występowała samodzielnie. Była asymilowanym wariantem /n/ gdy dźwięk ten pojawiał się przed spółgłoskami zwartymi podniebiennymi oraz języczkowo-krtaniowymi.
Geminaty
W języku ajniadzkim wszystkie spółgłoski zwykłe, a więc nie labializowane, palatalizowane i nie będące ejektywami, posiadają swoje geminaty. Są to długie, podwojone wersje owych spółgłosek. Geminacji zazwyczaj nie oddaje się w piśmie linearnym, chociaż istnieją bardzo nieliczne teksty w którym zjawisko to zostało zaznaczone. O jego istnieniu wiemy przede wszystkim ze śladów w językach pokrewnych oraz poprzez zaznaczenie jego obecności w tekstach spisanych w alfabecie cherynejskim. Geminacja zachodzi najczęściej w spółgłoskach znajdujących się na końcu słowa podczas dodawania do rzeczowników sufiksów, szczególnie w otoczeniu takich samych samogłosek. Na przykład:
- rama [rama] (noworodek) + -ze → rammaze [ram:at͡se] (noworodka)
- ćiṣa [t͡ʃʼiʃa] (ryba) + -te → ćiṣṣate [t͡ʃʼiʃ:ate] (rybie)
- tihu [tixu] (błoto) + -pə → tihhupə [tix:upɘ] (błoto)[7]
Struktura sylaby
Maksymalna dopuszczalna struktura sylaby to (C)CV(C)(C), gdzie V oznacza samogłoskę a C spółgłoskę. Najczęściej spotykaną w języku ajniadzkim sylabą jest prosta sylaba otwarta CV. Jest to zarazem najmniejsza dopuszczalna sylaba. Ani samogłoski, ani spółgłoski nie mogą tworzyć sylaby samodzielnie.
Pismo
Zapis łaciński
Alfabet łaciński stosowany jest jako podstawowa forma zapisu na potrzeby tego artykułu oraz pozostałych artykułów poświęconych Starożytnym Ajniadom oraz ich cywilizacji. W zapisie łacińskim języka ajniadzkiego stosuje się 38 liter, z których 9 oznacza samogłoski, 29 zaś samogłoski. Palatalizację zaznacza się przy samogłoskach /e/ oraz /i/ poprzez dodanie daszka nad odpowiadającą literą (co tworzy ê oraz î). Daszek nad literą â nie jest związany z palatalizacją, używany jest bowiem do zapisu samogłoski /ɐ/.
a | â | e | ê | ə | o | i | î | u | |
[a] | [ɐ] | [e] | [ʲe] | [ɘ] | [o] | [i] | [ʲi] | [u] | |
m | n | p | ṕ | t | ť | d | b | g | q |
[m] | [n] | [p] | [pʼ] | [t] | [tʼ] | [d] | [b] | [g] | [q] |
k | ḱ | z | ź | c | ć | ç | j | f | s |
[k] | [kʼ] | [t͡s] | [t͡sʼ] | [t͡ʃ] | [t͡ʃʼ] | [θ] | [d͡ʒ] | [f] | [s] |
ṣ | ŝ | h | ḥ | ḫ | r | l | y | v | |
[ʃ] | [ɬ] | [x] | [χ] | [ʜ]~[ħ] | [r] | [l] | [j] | [w] |
W zapisie łacińskim nie zaznacza się zwykle labializacji. Zachodzi ona w przypadku występujących w ajniadzkim zestawie fonetycznym dźwięków /kʷ/, /gʷ/, /kʼʷ/, /qʷ/, /χʷ/, /ɬʷ/, a dawniej prawdopodobnie także /qʼʷ/. Wynika to z dość regularnego przebiegu procesu labializacji, który występuje zawsze gdy odpowiednia spółgłoska występuje przez o i u. Jedyny przypadek, w którym labializacja zaznaczana jest w piśmie to sytuacja, w której przed odpowiednią spółgłoską znajdowała się w okresie darchajskim sekwencja litery v (/w/) otoczonej dwoma takimi samymi samogłoskami. Zanikła ona w okresie klasycznym, wywołując labializację oddawaną w zapisie łacińskim poprzez literę u. Przykładowo, nazwa miasta będącego głównym ośrodkiem okresu darchajskiego to Darḥavayiṣ /darχawajiʃ/ (okres darchajski), Darḥuvaṣ /darχʷaʃ/ (okres klasyczny).
Literami Q́/q́ oznacza się ponadto niekiedy ejektywne spółgłoski /qʼ/ oraz /qʼʷ/, które występowały na starszych etapach rozwoju języka ajniadzkiego i które posiadają własne znaki w piśmie linearnym (które jednak całkowicie wychodzą z użycia i zanikają w tekstach z epoki klasycznej).
Zapis ajniadzki
Język ajniadzki zapisywany był na przestrzeni dziejów 3 różnymi rodzajami pisma: logograficznym pismem praajniadzkim, wywodzącym się z niego sylabicznym, całkowicie fonetycznym pismem linearnym oraz wynalezionym w ostatnim etapie istnienia ajniadzkiej cywilizacji pismem alfabetycznym, znanym jako pismo cherynejskie.
Pismo praajniadzkie
Pismo praajniadzkie, zwane także protoajniadzkim, składa się z z kilku tysięcy znaków logograficznych. Większość z nich reprezentuje nie wartość fonetyczną lecz koncept zawarty w pełnym słowie. Niekiedy wizualnie przypominają one przedstawiane idee. W większości są jednak abstrakcyjne, lub też uproszczone do tego stopnia, że nie da się odgadnąć ich znaczenia jedynie na podstawie warstwy wizualnej. Z tego powodu pismo praajniadzkie nie zostało w pełni odszyfrowane. Póki co skatalogowano jedynie ok. 1000 znaków, większość z nich pochodzi z okresu archaicznego, w którym we wcześniejszym systemie czysto logograficznym zaczynają pojawiać się elementy logosylabiczne.
Wiadomo, że znaki praajniadzkie zapisywane były po linii, od lewej do prawej. Znaki numeryczne występowały po przedmiotach przez nie podliczanych. Odnalezione teksty praajniadzkie są jednak dość krótkie. Jest to kolejnym powodem trudności w odszyfrowaniu tego pisma. Badacze dysponują bowiem niewielką ilością długich tekstów, spośród łącznej liczby około 1500. Zwykle są to gliniane tabliczki lub kamienie z wyrytymi jedynie kilkoma znakami. Najdłuższa znana inskrypcja liczy 52 znaki.
Teksty praajniadzkie odnaleziono na obszarze środkowego biegu rzeki Yitrazhi (Korany), a także na obszarach na południe od niego. Z uwagi na to, że pismo pozostaje nieodczytane nie ma tak naprawdę pewności co do tego, czy przed okresem archaicznym zapisywano w nim język ajniadzki. Niewielka część badaczy postuluje, że zapisywano nim inny język, pokrewny lub zupełnie niespokrewniony z ajniadzkim, który został przez niego zastąpiony około -2100 EK. Teoria taka nie spotkała się jednak z szerokim uznaniem, do czego częściowo przyczynił się sprzeciw badaczy ajdyniriańskich.
Określenie "praajniadzki/protoajniadzki" przyjęło się w dużej mierze z uwagi na to, że pismo to używane było na obszarze serca cywilizacji ajniadzkiej przed jej powstaniem, jest to także bezpośredni przodek późniejszego ajniadzkiego pisma linearnego. Pismo praajniadzkie jest zarazem uznawane za najstarsze w pełni rozwinięte pismo na Kyonie (w odróżnieniu od kilku występujących wcześniej "protopism"). Jest tym samym pierwotnym źródłem wielu innych późniejszych wschodnio i środkowokyońskich rodzajów pisma, poprzez bezpośrednie pochodzenie lub pośrednią inspirację.
Ajniadzkie pismo linearne
Ajniadzkie pismo linearne to główny rodzaj pisma ajniadzkiego. Używane było w czasie zenitu i złotej ery ajniadzkiej cywilizacji, a więc przez około 3100 lat[8] pomiędzy rokiem -300 EK a 2800 EK (w okresie darchajskim oraz klasycznym). Jest to pismo całkowicie sylabiczne, składające się z 209 znaków oznaczających poszczególne możliwe sylaby. Zbudowane są one z par spółgłoska-samogłoska, a także pojedynczych spółgłosek. Nie występują znaki oznaczające pojedyncze samogłoski. Za pomocą niektórych znaków reprezentujących pojedyncze spółgłoski zapisywano także cyfry. W piśmie linearnym nie występowało rozróżnienie między parami P-B, T-D oraz R-L.
W poniższej tabeli kolorem zielonym zaznaczono znaki, które przedstawiają spółgłoski labializowane (łącznie 16), kolorem niebieskim natomiast znaki, które przedstawiają spółgłoski poddane palatalizacji (łącznie 14).
A- | Â- | E- | Ə- | O- | I- | U- | Ê- | Î- | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
M- | ||||||||||
N- | ||||||||||
P/B- | ||||||||||
Ṕ- | ||||||||||
T/D- | ||||||||||
Ť- | ||||||||||
K- | ||||||||||
Ḱ- | ||||||||||
G- | ||||||||||
Q- | ||||||||||
Z- | ||||||||||
Ź- | ||||||||||
J- | ||||||||||
C- | ||||||||||
Ć- | ||||||||||
F- | ||||||||||
Ç- | ||||||||||
S- | ||||||||||
Ṣ- | ||||||||||
Ŝ- | ||||||||||
H- | ||||||||||
Ḥ- | ||||||||||
Ḫ- | ||||||||||
R/L- | ||||||||||
Y- | ||||||||||
V- |
W tekstach pochodzących z okresu darchajskiego występuje także seria sylab tworzonych w oparciu o spółgłoskę Q́ (/qʼ/ lub /qʼʷ/). Na początku okresu klasycznego zlewają się one z Ḱ, przez co 5 znaków wypada całkowicie z użycia, 3 znaki zmieniają natomiast swoje znaczenie, reprezentując niewystępujące wcześniej sylaby /kʼe/, /kʼɘ/ oraz /kʼi/. W poniższej tabeli znaki występujące w tekstach klasycznych jako kolejne sylaby Ḱ zaznaczone zostały kwadratowymi nawiasami.
A- | Â- | E- | Ə- | O- | I- | U- | Ê- | Î- | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Q́- | [ ] | [ ] | [ ] |
Alfabet cherynejski
- Zobacz też: Język cherynejski
Pismo cherynejskie jest całkowicie alfabetycznym rodzajem pisma, wywodzącym się bezpośrednio z ajniadzkiego pisma linearnego. Jest zarazem prawdopodobnie pierwszym alfabetem, który wytworzył się na Kyonie. Historia jego powstania stanowi dla badaczy zagadkę. Nie odnaleziono żadnych tekstów z epoki klasycznej zapisanych w alfabecie cherynejskim, wszystkie pochodzą z okresu postajniadzkiego. Niemal wszystkie spisane zostały w ówczesnym dialekcie, odnaleziono jedynie 7 tekstów spisanych alfabetem cherynejskim w klasycznym języku ajniadzkim. Ponadto od razu występują one w pełnej, całkowicie rozwiniętej formie alfabetu. Nie natrafiono na żadne fazy przejściowe, wskazujące na sposób ewolucji pisma cherynejskiego.
Z tego powodu wysunięte zostały dwie sprzeczne teorie: pierwsza postuluje, że alfabet cherynejski jest efektem powolnej ewolucji, zachodzącej w ostatnim wieku (lub wiekach) istnienia państwa Ajniadów. Teksty spisywane miały być na nietrwałych materiałach, takich jak drewno i tkaniny, przez co nie zachowały się w zapisie archeologicznym. Ewolucję alfabetu łączy się z potrzebą dokładniejszego zapisu ajniadzkich dialektów, coraz bardziej różniących się od siebie na wzajem oraz od prestiżowego ajniadzkiego klasycznego.
Druga teoria odrzuca długotrwałą ewolucję, postulując nagłe powstanie alfabetu cherynejskiego krótko po upadku ajniadzkiego imperium. Miałby być to wynalazek pojedynczego człowieka lub grupy ludzi, stworzony z myślą o konkretnym dialekcie. Mniejsza liczba znaków radykalnie ułatwiła by naukę pisania i czytania. To z kolei umożliwiłoby sprawniejsze spisywanie i przechowywanie cennej wiedzy sprzed Katastrofy Farandyjskiej w obliczu zaniku znajomości pisma linearnego.
Gramatyka
Ajniadzki klasyczny był językiem aglutynacyjnym. Podobnie jak inne języki ze swojej rodziny posiadał obwiatyw. Jego charakterystyczną cechą była jednak wyraźna opozycja między rodzajem ożywionym i nieożywionym, która przejawiała się zarówno w rzeczownikach, przymiotnikach jak i osobach. Podstawowym szykiem zdania jest SOV, chociaż szyk ten nie był sztywny - istnieją teksty w których poświadczone jest użycie także innych szyków zdania.
Czasowniki
Czasowniki odmieniają się przez osoby, aspekty, tryby oraz czasy. Występują 2 aspekty, 5 trybów oraz 5 czasów. Odmiana odbywa się poprzez dodanie do rdzenia czasownika odpowiednich sufiksów i prefiksów. Czasowniki dzielą się na regularne czasowniki, należące do dwój różnych kategorii, oraz nieregularny czasownik "być", który doklejany jest do rzeczownika. Czasowniki regularne dzielą się na:
- Kategoria I: należą do niej szczególnie czasowniki przechodnie. Zakończone są końcówką -gîye.
- Kategoria II: składa się ze wszystkich czasowników modalnych, czasowników nieprzechodnich oraz z czasowników "mieć" i "znać". Zakończone są one końcówką -ba.
Formy czasowników z nieodmienionymi przez osoby końcówkami kategorii pełnią rolę form bezokolicznikowych. Ponadto, istnieje spora grupa czasowników, które mogą przybierać zarówno formę przechodnią jak i nieprzechodnią, a więc mogące przynależeć do kategorii I lub kategorii II, w zależności od kontekstu. Różnica między formami przechodnimi i nieprzechodnimi polega przede wszystkim na tym, że w przypadku czasowników przechodnich opisywana akcja została wywołana czyimś działaniem, akcja opisywana przez czasownik nieprzechodni miała zaś miejsce bez czyjejkolwiek ingerencji, niejako sama z siebie. Zakończone są wtedy odpowiednim sufiksem, inaczej odmieniają się również przez osoby. Czasowniki należące do Kategorii I oraz Kategorii II odmieniają się przez osoby za pomocą innego zestawu sufiksów, zakończone są też inną końcówką. Ich rdzeń pozostaje jednak taki sam. Przykładowo:
- ḥoṣtagîye [χʷoʃtagʲije] (otwierać) → ḥoṣtaba [χʷoʃtaba] (być otwartym)
- seyângîye [sejɐŋgʲije] (uprawiać) → seyânba [sejɐnba] (rosnąć)
- ḥavzagîye [χawt͡sagʲije] (palić) → ḥavzaba [χawt͡saba] (płonąć)
Osoby i odmiana przez osoby
Klasyczny język ajniadzki posiadał bardzo rozbudowany system osobowy, charakterystyczny również dla większości języków należących do tej rodziny językowej. W przypadku 3 osoby liczby pojedynczej oraz mnogiej występuje rozróżnienie miedzy rodzajem ożywionym a nieożywionym, w 1 osobie liczby mnogiej występuje natomiast rozróżnienie między formą inkluzywną, podwójną oraz ekskluzywną. Ajniadzki posiadał także obwiatyw, co daje łącznie 11 różnych form osobowych. Odmiana czasowników w czasie teraźniejszym odbywa się poprzez dodanie odpowiednich sufiksów, różnych w przypadku czasowników z kategorii I oraz II:
- -r (kategoria I) lub -yin (kategoria II) dla pierwszej osoby liczby pojedynczej
- -te (kategoria I) lub -von (kategoria II) dla drugiej osoby liczby pojedynczej
- -fta (kategoria I) lub -mma (kategoria II) dla ożywionej trzeciej osoby liczby pojedynczej
- -ftu (kategoria I) lub -ndu (kategoria II) dla nieożywionej trzeciej osoby liczby pojedynczej
- -sse (kategoria I) lub -cê (kategoria II) dla inkluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -ṣî (kategoria I) lub -nj (kategoria II) dla podwójnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -ssi (kategoria I) lub -ci (kategoria II) dla ekskluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -ç (kategoria I) lub -źo (kategoria II) dla drugiej osoby liczby mnogiej
- -rna (kategoria I) lub -rsa (kategoria II) dla ożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej
- -rum (kategoria I) lub -rəs (kategoria II) dla nieożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej
Łącznie z obwiatywem występuje 21 sufiksów używanych do odmiany czasownika przez osoby w czasie teraźniejszym.
|
|
Obwiatyw
Obwiatyw to kategoria gramatyczna nazywana niekiedy "czwartą osobą", będąca wariacją trzeciej osoby liczby pojedynczej. W ajniadzkim klasycznym obwiatyw tworzony jest poprzez usunięcie końcówki czasownika (-gîye lub -ba) i dodanie do rdzenia przyrostka -(e)ztâ, bez różnicy do jakiej kategorii przynależy czasownik. Jeśli rdzeń czasownika kończy się samogłoską początkowe "e" sufiksu jest pomijane.
|
|
Obwiatywu używa się w dwóch podstawowych sytuacjach:
- 1. W zdaniach, w których pojawiają się 2 podmioty w 3 os. lp., a więc w których czasowniki odmieniają się w ten sam sposób. W językach nieposiadających obwiatywu poprawna interpretacja takiego zdania zależy od kontekstu. Przyjęcie (lub nie przyjęcie) przez czasownik formy obwiatywu pozwala odróżnić jeden podmiot od drugiego i poprawnie wskazać który z nich jest wykonawcą opisywanej czynności.
- 2. W zdaniach generalnych lub banalnych, najczęściej w przysłowiach, powiedzeniach, stwierdzeniach oraz prawdach ogólnych, często nieodnoszący się do konkretnej osoby czy przedmiotu.
Czasownik "być"
Czasownik "być" (nissu [nis:u]) jest jedynym prawdziwie nieregularnym czasownikiem. Przybiera on formę odmiennego przez osoby sufiksu, który doklejany jest na koniec przymiotnika lub rzeczownika. Rodzaj gramatyczny rzeczownika lub przymiotnika do którego doczepiany jest sufiks nie ma znaczenia. W czasie teraźniejszym sufiksy odmiany wyglądają w następujący sposób:
- -nen dla pierwszej osoby liczby pojedynczej
- -vib dla drugiej osoby liczby pojedynczej
- -vaŝ dla ożywionej trzeciej osoby liczby pojedynczej
- -muŝ dla nieożywionej trzeciej osoby liczby pojedynczej
- -ŝ dla obwiatywu
- -jîn dla inkluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -jiv dla podwójnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -jêḥ dla ekskluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -zel dla drugiej osoby liczby mnogiej
- -ṣta dla ożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej
- -ṣto dla nieożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej
Odpowiednie sufiksy odmiany czasownika "być" mogą być doczepiane do rzeczowników i przymiotników odmienionych przez wszystkie przypadki, przyjmując wtedy zmodyfikowane przypadkiem znaczenia. Przyrostki czasownika "być" zawsze stoją na końcu, za sufiksem odmiany przez przypadki. Graficznie oddzielone są w zapisie łacińskim od reszty słowa apostrofem, chociaż nie ma to odpowiednika w zapisie pismem linearnym lub w alfabecie cherynejskim. Czasownik "być" w swoim podstawowym znaczeniu łączy się z narzędnikiem (-çe- lub -çu- w zależności od rodzaju rzeczownika) w sposób jaki zaprezentowano w poniższej tabelce. Równie dobrze może wystąpić także z innymi przypadkami, na przykład dopełniacz (tâsseze'nen [tɐs:et͡senen] "jestem człowieka"[9]), abessyw (tâssesâv'nen [tɐs:esɐwnen] "jestem bez człowieka") czy allatyw (qudrater'nen [qʷudraternen] "jestem do króla").
Osoba | Sufiks | Przykład | ||
---|---|---|---|---|
Liczba pojedyncza | ||||
I. | ḫəqe | -nen | tâsseçe'nen jestem człowiekiem | |
II. | min | -vib | tâsseçe'vib jesteś człowiekiem | |
III. | oż. | ṣra | -vaŝ | tâsseçe'vaŝ jest człowiekiem |
nieoż. | qa | -muŝ | tâsseçe'muŝ jest człowiekiem | |
Obwiatyw | — | -ŝ | tâsseçe'ŝ jest człowiekiem | |
Liczba mnoga | ||||
I. | ink. | ṕiçe | -jîn | qudrasseçe'jîn jesteśmy królami |
podw. | ṕule | -jiv | qudrasseçe'jiv jesteśmy królami | |
eks. | ṕaye | -jêḥ | qudrasseçe'jêḥ jesteśmy królami | |
II. | qin | -zel | qudrasseçe'zel jesteście królami | |
III. | oż. | ḥta | -ṣta | qudrasseçe'ṣta są królami |
nieoż. | ḥto | -ṣto | qudrasseçe'ṣto są królami |
Aspekty
Występują dwa aspekty czasownika: niedokonany oraz dokonany. Aspekt niedokonany to podstawowa forma czasownika, opisująca czynność rozpoczętą lecz nie zakończoną, często trwającą w danym momencie lub powtarzającą się co jakiś czas. Aspekt dokonany opisuje natomiast czynność rozpoczętą oraz zakończoną. Oba aspekty mogą być używane we wszystkich czasach. Aspekt dokonany pojawia się jednak w czasie teraźniejszym niezwykle rzadko. Wyraża wtedy czynność rozpoczętą, co do której jest absolutna, stuprocentowa pewność jej szybkiego ukończenia.
Jako podstawowa forma czasownika, aspekt niedokonany nie wymaga dodatkowego sposobu swojego tworzenia. Aspekt dokonany tworzy się natomiast poprzez doczepiany przed czasownikiem prefiks bi-. Przykładowo:
- varťeba [wartʼeba] (myśleć) → bivarťeba [biwartʼeba] (obmyśleć, przemyśleć)
- litagîye [litagʲije] (sądzić, oceniać) → bilitagîye [bilitagʲije] (rozsądzić)
- ḥoṣtagîye [χʷoʃtagʲije] (otwierać) → biḥoṣtagîye [biχʷoʃtagʲije] (otworzyć)
Tryby
Występuje pięć trybów: orzekający, rozkazujący, przypuszczający, życzący oraz nieświadka. Tryb orzekający jest podstawowym trybem czasownika, wyrażający obiektywny i neutralny stosunek mówiącego do danej akcji lub wydarzenia. Opisany został powyżej. Tryb rozkazujący wyraża jasny rozkaz, polecenie i oczekiwanie podjęcia danej czynności, skierowane przez mówiącego wobec danej osoby. Tryb przypuszczający wyraża niepewność, warunkowość lub wyrażone pośrednio życzenie. Tryb życzący wyraża bezpośrednie życzenie, nadzieję lub możliwość na zaistnienie czegoś. Tryb nieświadka oznacza natomiast niepewną, wątpliwą informację, taką której mówiący nie był świadkiem lub która zaczerpał od osób trzecich.
W każdym z trybów, prócz trybu orzekającego, czasownik "być" odmienia się regularnie, tak samo jak każdy inny czasownik. Przyjmuje on wtedy rdzeń nissu oraz końcówki odmiany przez przypadki właściwe czasownikom kategorii I.
Tryb rozkazujący
Formy trybu rozkazującego tworzy się poprzez usunięcie końcówki czasownika w obu dwóch kategoriach, dodanie bezpośrednio do rdzenia odpowiedniej końcówki odmiany oraz dodanie na końcu słowa sufiksu -us, wskazującego na tryb rozkazujący. Nie występuje forma trybu rozkazującego przynależna pierwszej osobie liczby pojedynczej. W sytuacjach, w których do dodaniu do rdzenia końcówki odmiany przez osoby zachodzi trudna do wymowy zbitka pomiędzy nimi może pojawić się dodatkowy wrostek -i-, sam w sobie nie posiadający znaczenia semantycznego. Jeżeli odmiana przez osoby kończy się samogłoską, zostanie ona zastąpiona przez samogłoskę sufiksu trybu.
|
|
W odmianie czasowników kategorii I w trybie rozkazującym formy ożywionej i nieożywionej drugiej osoby liczby pojedynczej zlewają się ze sobą. Podobny proces ma miejsce w przypadku ekskluzywnej i inkluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej w obu kategoriach czasowników. Zachowana pozostaje jednak różnica między nimi a podwójną pierwszą osobą liczby mnogiej.
Tryb przypuszczający
Tryb przypuszczający tworzy się poprzez usunięcie końcówki czasownika, odmienienie rdzenia przez osoby i dodanie sufiksu -em, wskazującego na tryb przypuszczający. Podobnie jak ma to miejsce w trybie rozkazującym, w przypadku pojawienia się niektórych zbitek spółgłoskowych pomocnicza samogłoska pojawia się pomiędzy rdzeniem a sufiksem odmiany przez osoby. Również tu zachodzi także do zlania się ze sobą inkluzywnej oraz ekskluzuwnej pierwszej osoby liczby mnogiej (w czasownikach obu kategorii) oraz ożywionej i nieożywionej trzeciej osoby liczby pojedynczej (w czasownikach kategorii I).
|
|
Tryb życzący
Tryb życzący również tworzony jest poprzez dodanie do rdzenia odmienionego przez osoby sufiksu wskazującego na tryb, w tym wypadku -iya lub -tiya. Zlewanie się osób zachodzi w takich samych miejscach co w pozostałych trybach. Sufiks -tiya pojawia się w czasownikach kategorii I jedynie w podwójnej pierwszej osobie liczby mnogiej, jednak w czasownikach kategorii II pojawia się w pierwszej i drugiej osobie liczby pojedynczej oraz w nieożywionej trzeciej osobie liczby mnogiej. Sufiks przybiera postać -iya w pozostałych pozycjach.
|
|
Tryb nieświadka
Tryb nieświadka tworzony jest w ten sam sposób co pozostałe tryby. Po usunięciu końcówki czasownika i odmianie rdzenia przez osoby dodaje się sufiks -âl, wskazujący na użycie tego właśnie trybu. W przypadku obwiatywu przyjmuje on jednak formę -â (w obu kategoriach czasowników), formę -nâl zaś w pierwszej i drugiej osobie liczby pojedynczej w czasownikach kategorii II.
|
|
Użycie trybu nieświadka zaznacza dystans mówiącego co do prawdziwości przekazywanej informacji. Sugeruje pochodzenie informacji z drugiej ręki, to, że mówiący sam nie był świadkiem tego wydarzenia, osobiście nie może o nim zaświadczyć, lecz słyszał, że tak właśnie było. Jest więc to informacja, do której należy podchodzić z pewną dozą sceptycyzmu. Różnica między trybem oznajmującym a nieświadka wygląda następująco:
[Tryb oznajmujący] Yihhânqudra Ḫarzavâssepâ zârmagîyefta — "Wielki król zwycięża nad Arcawejczykami".
[Tryb nieświadka] Yihhânqudra Ḫarzavâssepâ zârmaftâl — "Wielki król ponoć zwycięża nad Arcawejczykami" lub też "[Słyszałem, że] wielki król zwycięża nad Arcawejczykami".
Tryb nieświadka jest zarazem jedynym, oprócz orzekającego, trybem występującym również w innych czasach niż czas teraźniejszy. Formy trybu nieświadka w pozostałych czasach tworzy się poprzez dodanie odpowiedniego sufiksu na koniec czasownika odmienionego przez osoby w czasie teraźniejszym. Sufiksy te są pokrewne sufiksom regularnej odmiany w trybie teraźniejszym, chociaż pojawiają się po odmianie przez osoby, nie zaś przed nią. Należą do nich:
- -vis dla czasu przeszłego prostego → darvonnâlvis (ponoć miałeś)
- -aq dla czasu przeszłego odległego → darvonnâlaq (ponoć miałeś był)
- -eṣ dla czasu przyszłego prostego → darvonnâleṣ (ponoć będziesz miał)
- -ife dla czasu przyszłego odległego → darvonnâlife (ponoć kiedyś będziesz miał)
Czasy
Występuje system pięciu czasów gramatycznych: czas przeszły odległy, czas przeszły prosty, czas teraźniejszy, czas przyszły prosty oraz czas przyszły odległy. Czas przeszły odległy może pełnić rolę zarówno czasu zaprzeszłego, podkreślając wydarzenie się danej czynności przed inną czynnością z przeszłości, jak i czasu przeszłego historycznego, opisującego zdarzenia historyczne, odległe, dawne i niemające silnego związku z teraźniejszością. Czas przeszły prosty obsługuje większość zdarzeń mających z perspektywy mówiącego miejsce w bliskiej przeszłości. Czas teraźniejszy obsługuje wydarzenia mające miejsce w momencie ich opisywania. Czas przyszły prosty opisuje zdarzenia, które mają mieć miejsce w nieodległej przyszłości, czas przyszły odległy opisuje zaś wydarzenia które być może będą miejsce za bardzo długi okres czasu lub dopiero po innych wydarzeniach do których dojdzie w przyszłości.
Odmiana czasowników w czasie teraźniejszym opisana została powyżej. Pozostałe czasy tworzone są w podobny sposób. Charakterystyczne dla czasu teraźniejszego końcówki, lub też wrostki, czasowników zastępowane są innymi, wskazującymi na określony czas. Do nich dodaje się zaś takie same końcówki odmiany przez osoby. Podobnie jak w czasie teraźniejszym, nieodmienione przez osoby formy czasowników pełnią rolę bezokoliczników, co oznacza, że również bezokoliczniki odmieniają się przez czasy. Końcówki czasów przybierają następujące formy:
- Czas teraźniejszy: -gîye- (kategoria I), -ba- (kategoria II)
- Czas przeszły odległy: -qo- (kategoria I oraz kategoria II)
- Czas przeszły prosty: -vi- (kategoria I), -pri- (kategoria II)
- Czas przyszły odległy: -ṣfay- (kategoria I oraz kategoria II)
- Czas przyszły prosty: -ṣêy- (kategoria I), -ṣî- (kategoria II)
Spośród wyżej wymienionych czasów, czas teraźniejszy oraz czasy proste zachowują podział na czasowniki I oraz II kategorii. Jednakże czas przeszły odległy oraz przyszły odległy, a więc jedyne dwa czasy posiadające jeden wrostek dla obu kategorii czasowników, posługują się jedynie końcówkami odmiany przez osoby charakterystycznymi dla czasowników II kategorii. Podział na kategorie zanika więc a czasowniki kategorii I odmieniane są więc tak jakby należały do kategorii II. Nieregularna jest również odmiana obwiatywu, chociaż forma którą przyjmuje jest dość podobna do samej końcówki czasu, bez dodanego sufiksu odmiany przez osoby.
Czasowniki kategorii I
Kategoria I. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Osoba | Przeszły odległy | Przeszły prosty | Czas teraźniejszy |
Przyszły prosty | Przeszły odległy | ||
Liczba pojedyncza | |||||||
I. | ḫəqe | befənqoyin jadłem, ucztowałem był |
befənvir jadłem, ucztowałem |
befəngîyer jem, ucztuję |
befənṣêyr będę jadł, ucztował |
befənṣfayyin kiedyś będę jadł, będę ucztował | |
II. | min | befənqovon jadłeś, ucztowałeś był |
befənvite jadłeś, ucztowałeś |
befəngîyete jesz, ucztujesz |
befənṣêyte będziesz jadł, ucztował |
befənṣfayvon kiedyś będziesz jadł, będziesz ucztował | |
III. | oż. | ṣra | befənqomma jadł był, ucztował był |
befənvifta jadł, ucztował |
befəngîyefta je, ucztuje |
befənṣêfta będzie jadł, ucztował |
befənṣfamma kiedyś będzie jadł, będzie ucztował |
nieoż. | qa | befənqondu jadł był, ucztował był |
befənviftu jadło, ucztowało |
befəngîyeftu je, ucztuje |
befənṣêftu będzie jadł, ucztował |
befənṣfandu kiedyś będzie jadł, będzie ucztował | |
Obwiatyw | — | befənqallo jadł był, ucztował był |
befənvitḫ jadło, ucztowało |
befəneztâ je, ucztuje |
befənṣêf będzie jadł, ucztował |
befənṣfayt kiedyś będzie jadł, będzie ucztował | |
Liczba mnoga | |||||||
I. | ink. | ṕiçe | befənqocê jedliśmy byli, ucztowaliśmy byli |
befənvisse jedliśmy, ucztowaliśmy |
befəngîyesse jemy, ucztujemy |
befənṣêsse będziemy jedli, ucztowali |
befənṣfacê kiedyś będziemy jedli, będziemy ucztowali |
podw. | ṕule | befənqonj jedliśmy byli, ucztowaliśmy byli |
befənviṣî jedliśmy, ucztowaliśmy |
befəngîyeṣî jemy, ucztujemy |
befənṣêṣî będziemy jedli, ucztowali |
befənṣfanj kiedyś będziemy jedli, będziemy ucztowali | |
eks. | ṕaye | befənqoci jedliśmy byli, ucztowaliśmy byli |
befənvissi jedliśmy, ucztowaliśmy |
befəngîyessi jemy, ucztujemy |
befənṣêssi będziemy jedli, ucztowali |
befənṣfaci kiedyś będziemy jedli, będziemy ucztowali | |
II. | qin | befənqoźo jedliście byli, ucztowaliście byli |
befənviç jedliście, ucztowaliście |
befəngîyeç jecie, ucztujecie |
befənṣêyç będziecie jedli, ucztowali |
befənṣfayźo kiedyś będziecie jedli, będziecie ucztowali | |
III. | oż. | ḥta | befənqorsa jedli byli, ucztowali byli |
befənvirna jedli, ucztowali |
befəngîyerna jedzą, ucztują |
befənṣêrna będą jedli, ucztowali |
befənṣfarsa kiedyś będą jedli, będą ucztowali |
nieoż. | ḥto | befənqorəs jedli byli, ucztowali byli |
befənvirum jedli, ucztowali |
befəngîyerum jedzą, ucztują |
befənṣêyrum będą jedli, ucztowali |
befənṣfayrəs kiedyś będą jedli, będą ucztowali |
- Końcówki dla obwiatywu w czasownikach kategorii I to: -qallo (czas przeszły odległy), -vitḫ (czas przeszły prosty), -ṣêf (czas przyszły prosty) oraz -ṣfayt (czas przyszły odległy).
- W czasownikach kategorii I w czasie przyszłym prostym oraz przyszłym odległym końcówki (odpowiednio -ṣêy oraz -ṣfay) tracą końcowe y w odmianie przez ożywioną i nieożywioną trzecią osobę liczby pojedynczej, przez inkluzywną, podwójną oraz ekskluzywną pierwszą osobę liczby mnogiej a także przez ożywioną trzecią osobę liczby mnogiej.
Czasowniki kategorii II
Kategoria II. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Osoba | Przeszły odległy | Przeszły prosty | Czas teraźniejszy |
Przyszły prosty | Przeszły odległy | ||
Liczba pojedyncza | |||||||
I. | ḫəqe | darqoyin miałem był |
darpriyin miałem |
darbayin mam |
darṣîyin będę miał |
darṣfayyin kiedyś będę miał | |
II. | min | darqovon miałeś był |
darprivon miałeś |
darbavon masz |
darṣîvon będziesz miał |
darṣfayvon kiedyś będziesz miał | |
III. | oż. | ṣra | darqomma miał był |
darprimma miał |
darbamma ma |
darṣîmma będzie miał |
darṣfamma kiedyś będzie miał |
nieoż. | qa | darqondu miał był |
darprindu miał |
darbandu ma |
darṣîndu będzie miał |
darṣfandu kiedyś będzie miał | |
Obwiatyw | — | darqatli miał był |
darpuni miał |
dareztâ ma |
darṣîfi będzie miał |
darṣvad kiedyś będzie miał | |
Liczba mnoga | |||||||
I. | ink. | ṕiçe | darqocê mieliśmy byli |
darpricê mieliśmy |
darbacê mamy |
darṣîcê będziemy mieli |
darṣfacê kiedyś będziemy mieli |
podw. | ṕule | darqonj mieliśmy byli |
darprinj mieliśmy |
darbanj mamy |
darṣînj będziemy mieli |
darṣfanj kiedyś będziemy mieli | |
eks. | ṕaye | darqoci mieliśmy byli |
darprici mieliśmy |
darbaci mamy |
darṣîci będziemy mieli |
darṣfaci kiedyś będziemy mieli | |
II. | qin | darqoźo mieliście byli |
darpriźo mieliście |
darbaźo macie |
darṣîźo będziecie mieli |
darṣfayźo kiedyś będziecie mieli | |
III. | oż. | ḥta | darqorsa mieli byli |
darprirsa mieli |
darbarsa mają |
darṣîrsa będą mieli |
darṣfarsa kiedyś będą mieli |
nieoż. | ḥto | darqorəs mieli byli |
darprirəs mieli |
darbarəs mają |
darṣîrəs będą mieli |
darṣfayrəs kiedyś będą mieli |
- Końcówki dla obwiatywu w czasownikach kategorii II to: -qatli (czas przeszły odległy), -puni (czas przeszły prosty), -ṣîfi (czas przyszły prosty) oraz -ṣvad (czas przyszły odległy).
- W czasownikach kategorii II w czasie przyszłym odległym końcówka -ṣfay traci końcowe y w odmianie przez ożywioną i nieożywioną trzecią osobę liczby pojedynczej, przez inkluzywną, podwójną oraz ekskluzywną pierwszą osobę liczby mnogiej a także przez ożywioną trzecią osobę liczby mnogiej. Jest to ten sam proces który zachodzi w czasownikach kategorii I, chociaż bez udziału czasu przyszłego prostego.
Odmiana "nissu" (być)
Czasownik "być" odmienia się nieregularnie. W czasie przeszłym prostym oraz przyszłym prostym przybiera, podobnie jak w czasie teraźniejszym, formę krótkiego, jednosylabowego przyrostka. Doczepiany jest on na sam koniec przymiotnika, rzeczownika lub dłuższej zbitki. W czasie przeszłym prostym sufiksy odmiany wyglądają w następujący sposób:
- -nevn dla pierwszej osoby liczby pojedynczej
- -nivf dla drugiej osoby liczby pojedynczej
- -ŝavr dla ożywionej trzeciej osoby liczby pojedynczej
- -ŝavm dla nieożywionej trzeciej osoby liczby pojedynczej
- -ŝuv dla obwiatywu
- -qeyb dla inkluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -qor dla podwójnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -qay dla ekskluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -zis dla drugiej osoby liczby mnogiej
- -ṣen dla ożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej
- -ṣun dla nieożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej
Podobnie wygląda zastaw dla czasu przyszłego prostego:
- -neḥn dla pierwszej osoby liczby pojedynczej
- -namn dla drugiej osoby liczby pojedynczej
- -ŝgal dla ożywionej trzeciej osoby liczby pojedynczej
- -ŝilm dla nieożywionej trzeciej osoby liczby pojedynczej
- -ŝayl dla obwiatywu
- -jni dla inkluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -jve dla podwójnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -jḥe dla ekskluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -hisr dla drugiej osoby liczby mnogiej
- -ṣye dla ożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej
- -ṣyu dla nieożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej
Również w czasie przeszłym prostym i przyszłym prostym doczepiane formy czasownika "być" oddziela się graficznie od reszty słowa lub zdania za pomocą apostrofu, co jest charakterystyką zapisu języka ajniadzkiego alfabetem łacińskim (nie pojawia się w rodzimych sposobach zapisu). Formy te różnią się znacznie od sposoby odmiany czasownika "być" w czasach odległych.
|
|
W czasie przeszłym odległym oraz przyszłym odległym czasownik "być" nie przybiera formy doczepianego do słowa przyrostka. Zamiast tego wykorzystywany jest rdzeń nissu, który następnie odmieniany jest jak pełnoprawny czasownik. W tym celu rdzeń odmienia się przez osoby za pomocą końcówek czasowników kategorii II, następnie zaś dodaje się odpowiednią końcówkę czasu (-aq dla czasu przeszłego odległego oraz -ife dla czasu przyszłego odległego). Przypomina to sposób odmiany form czasowników w trybie nieświadka. Pojawiają się jednak pewne fonetyczne oboczności. W przeciwieństwie do trybów, odmiana czasownika być przez czasy zachowuje także podział na wszystkie osoby gramatyczne.
|
|
Negacja czasowników
Negacja czasowników odbywa się poprzez dodanie do czasownika prefiksu pat- (tego samego prefiksu używa się także do negacji przymiotników). Stoi on zawsze na pierwszym miejscu, także przed przedrostkiem aspektu dokonanego. Kategoria czasownika nie ma znaczenia, wszystkie czasowniki negowane są w ten sam sposób. W przypadku gdy czasownik rozpoczyna się dźwięczną lub bezdźwięczną spółgłoską zębową dochodzi do pojawienia się geminaty. Przykładowo:
- bivarťeba (obmyśleć, przemyśleć) → patbivarťeba (nie obmyśleć, nie przemyśleć)
- darbavon (masz) → pattarbavon (nie masz)
- ḥoṣtagîye (otwierać) → patḥoṣtagîye (nie otwierać)
Zaimki
Występują zaimki rzeczowne, dzierżawcze oraz zaimki zwrotne. Każda z tych kategorii przybiera inną postać. Zaimki rzeczowne zastępują rzeczowniki i same traktowane są w ten sam sposób. Zaimki dzierżawcze wyrażają przynależność danego przedmiotu do konkretnej osoby, będąc nierozerwalnie związane z opisywanym rzeczownikiem. Zaimki zwrotne modyfikują natomiast czasowniki, wskazując na to, że wykonawca czynności sam jej podlega lub dokonał jej na samym sobie.
Zaimki rzeczowne
Zaimki rzeczowne pokrywają się z osobami, przez które odmieniane są rzeczowniki. Samodzielnie traktowane są jak rzeczowniki i mogą być odmieniane przez przypadki w taki sam sposób. W odmianie przez przypadki zaimków rzeczownych stosuje się sufiksy odmiany charakterystyczne dla rzeczowników ożywionych. W przypadkach wystąpienia trudnej zbitki spółgłoskowej, pomiędzy rdzeniem a sufiksem odmiany może pojawić się pomocnicze -i-. Przykładowo:
- ḫəqe [ʜɘqe] (ja) [NOM] → ḫəqete [ʜɘqete] (mnie) [DAT]
- ṕiçe [pʼiθe] (my) [NOM] → ṕiçejis [pʼiθed͡ʒis] (od nas) [ABL]
- qin [qin] (wy) [NOM] → qinilli [qinil:i] (z wami) [COM]
Zaimki dzierżawcze
Zaimki dzierżawcze przyjmują formę sufiksu lub wrostka, doklejanego do rdzenia rzeczownika na odpowiedniej pozycji. Klityka dzierżawcza pojawia się za określonością, lecz przed liczbą i przypadkiem. Wyraża przynależność i posiadanie, nigdy nie występuje natomiast samodzielnie. W niektórych sytuacjach zaimki dzierżawcze mogą przybierać dwie różne formy, w zależności od tego czy występują w środku słowa jako wrostek (klityka dzierżawcza) czy też na końcu słowa, jako jego końcowy sufiks. Jako wrostek zaimki dzierżawcze składają się z pojedynczej sylaby, jako końcowy sufiks słowa przybierają formę dwusylabową.
- -kṣe dla pierwszej osoby liczby pojedynczej
- -me dla drugiej osoby liczby pojedynczej
- -ḫis dla ożywionej trzeciej osoby liczby pojedynczej
- -rus dla nieożywionej trzeciej osoby liczby pojedynczej
- -dîn dla obwiatywu
- -hay- (wrostek) lub -hayi (sufiks) dla inkluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -ren dla podwójnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -pen dla ekskluzywnej pierwszej osoby liczby mnogiej
- -je- (wrostek) lub -jehi (sufiks) dla drugiej osoby liczby mnogiej
- -ťen- (wrostek) lub -ťeni (sufiks) dla ożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej
- -ťun- (wrostek) lub -ťuni (sufiks) dla nieożywionej trzeciej osoby liczby mnogiej
Osoba | Sufiks | Przykład | ||
---|---|---|---|---|
Liczba pojedyncza | ||||
I. | ḫəqe | -kṣe | taŝuḫokṣe mój ametyst | |
II. | min | -me | taŝuḫome twój ametyst | |
III. | oż. | ṣra | -ḫis | taŝuḫoḫis jego/jej ametyst |
nieoż. | qa | -rus | taŝuḫorus tego ametyst | |
Obwiatyw | — | -dîn | taŝuḫodîn jego ametyst | |
Liczba mnoga | ||||
I. | ink. | ṕiçe | -hay- -hayi |
taŝuḫohayi nasz ametyst |
podw. | ṕule | -ren | taŝuḫoren nasz ametyst | |
eks. | ṕaye | -pen | taŝuḫopen nasz ametyst | |
II. | qin | -je- -jehi |
taŝuḫojehi wasz ametyst | |
III. | oż. | ḥta | -ťen- -ťeni |
taŝuḫoťeni ich ametyst |
nieoż. | ḥto | -ťun- -ťuni |
taŝuḫoťuni ich ametyst |
Zaimki zwrotne
Zaimki zwrotne przybierają formę prefiksów doklejanych na początek czasownika. Służą do wyrażenia, że podmiot wykonał czynność na samym sobie (w liczbie pojedynczej oraz mnogiej) lub (jedynie w liczbie mnogiej), że podmioty dokonały tej czynności na sobie nawzajem. W ten sposób wyodrębnia się zaimek zwrotny samodzielny oraz zaimek zwrotny wzajemny. Prefiksem zaimka zwrotnego samodzielnego liczby pojedynczej jest zvâl-, zaimka zwrotnego samodzielnego liczby mnogiej jest zrâl- natomiast skâl- jest prefiksem zaimka zwrotnego wzajemnego.
Liczba pojedyncza | Liczba mnoga | |
---|---|---|
Samodzielna | Wzajemna | |
zvâl-
zvâllitagîyer |
zrâl-
zrâllitagîyerna |
skâl-
skâllitagîyerna |
Rzeczowniki
W klasycznym języku ajniadzkim rzeczownik odmienia się przez rodzaj, liczbę i przypadki. Za pomocą odpowiednich prefiksów dodawanych przed słowem tworzyć można zdrobnienia, formy pejoratywne oraz honoryfiki. Za pomocą sufiksu dodawanego tuż za rdzeniem, lecz przed końcówkami odmiany, utworzyć można również formę nieokreśloną. System taki tworzy razem z zaimkami i następujący łańcuch morfologiczny:
<prefiks> + rdzeń + <sufiks słowotwórczy> + <określoność> + <klityka dzierżawcza> + <liczba> + <przypadek> + <sufiks "być">
Rodzaj
Występują dwa rodzaje: ożywiony oraz nieożywiony. Podział ten, z nielicznymi wyjątkami, przebiega po dość empirycznej linii. Do rodzaju ożywionego należą ludzie, zwierzęta, części ciała oraz istoty boskie, do rodzaju nieożywionego zaś rośliny, narzędzia, przedmioty i obiekty, rzeczy abstrakcyjne oraz niematerialne. Co ciekawe, do rodzaju ożywionego zaliczane są jednak państwa oraz słowa związane z władzą królewską (np: królestwo, majestat, panowanie).
Niemal wszystkie ajniadzkie rzeczowniki kończą się samogłoską. Determinuje ona przynależność danego słowa do rodzaju ożywionego lub nieożywionego. Rzeczowniki kończące się samogłoskami a, â oraz e/ê przynależą do rodzaju ożywionego, podczas gdy rzeczowniki kończące się samogłoskami o, u oraz ə do rodzaju nieożywionego. Samogłoska i/î nie determinuje rodzaju, występuje jako końcowa samogłoska jedynie kilku rzeczowników.
Końcowa samogłoska jest stałą częścią rzeczownika, do którego doklejane są kolejne sufiksy. W przypadku nielicznych rzeczowników kończących się w podstawowej formie samogłoską i/î lub zamiast samogłoski kończących się spółgłoską, odpowiednia samogłoska określająca rodzaj pojawia się w dalszej odmianie przez przypadki. Występują także przykłady słów, które mogą być przydzielone zarówno do rodzaju ożywionego jak i nieożywionego, przybierając w nich różne znaczenia. Przykładowo:
- tîyane [tʲijane] (rodzina) [oż.] → tîyanu [tʲijanu] (krew) [nieoż.]
- çarda [θarda] (podczaszy) [oż.] → çardo [θardo] (kielich) [nieoż.]
- Ḫarzavâ [ʜart͡sawɐ] (Arcawejczyk, Arcawa) [oż.] → ḫarzavə [ʜart͡sawɘ] (cyna) [nieoż.]
Występuje również kategoria rzeczowników, które w podstawowej formie posiadają dwa różne znaczenia, każde przynależne do innego rodzaju. Określa się je jako rzeczowniki nieregularne. Wszystkie rzeczowniki kończące się samogłoską i/î lub samogłoską należą do tej właśnie grupy. Różnica pomiędzy znaczeniami staje się widoczna dopiero po odmianie przez przypadki, gdy odpowiednie sufiksy powiązane z rodzajem pojawiają się po końcowej spółgłosce lub zastępują końcowe i/î (niwelując palatalizację, jeśli taka ma miejsce). Przykładowo:
- qaldî [qaldʲi] (nomada, step) → qaldeze [qaldet͡se] (nomady) [oż.], qalduzu [qaldut͡su] (stepu) [nieoż.]
- ṣar [ʃar] (zastępca, cień) → ṣareze [ʃaret͡se] (zastępcy) [oż.], ṣaruzu [ʃarut͡su] (cienia) [nieoż.]
- têḫb [tʲeʜb] (język, mowa) → têḫbeze [tʲeʜbet͡se] (języka) [oż.], têḫbuzu [tʲeʜbut͡su] (mowy) [nieoż.]
Określoność
W języku ajniadzkim występują kategorie określoności oraz nieokreśloności, tworzone poprzez dodanie do rzeczownika odpowiednich sufiksów. Formę określoną tworzy się dodając do podstawowej formy rzeczownika -rV, gdzie V oznacza reduplikację końcowej samogłoski. Formę nieokreśloną tworzy się zaś dodając do podstawowej formy rzeczownika -tV-. Jeśli słowo należy do kategorii rzeczowników nieregularnych powiązane z rodzajem różnice znaczeniowe pozostają nierozróżnione.
W przypadku rzeczowników kończących się spółgłoską sufiksy przybierają kolejno formę -ri- oraz -ti-. Jednak jeżeli kończy się zbitką dwóch spółgłosek pomiędzy nie wstawiane jest -i-, a odpowiednie sufiksy określoności i nieokreśloności dodaje się do ostatniej spółgłoski w ten sposób rozbitej zbitki.
Kṣaye dowódca |
Yevo łaska |
Ṣar zastępca, cień |
Têḫb język, mowa | |
---|---|---|---|---|
Określony | kṣayere (konkretny) |
yevoro (konkretna) |
ṣarri (konkretny) |
têḫibri (konkretny) |
Nieokreślony | kṣayete (jakiś) |
yevoto (jakaś) |
ṣarti (jakiś) |
têḫibti (jakiś) |
Formy określone i nieokreślone rzeczowników stosowane są przede wszystkim na początku wypowiedzi. Jeśli w kolejnych zdaniach mowa jest wciąż o tym samym rzeczowniku występuje on raczej w formie podstawowej, w celu uniknięcia ciągłych powtórzeń. Ponadto, rzeczownik występuje zawsze w formie podstawowej w przypadkach, gdy określany jest przez przymiotnik lub klitykę dzierżawczą.
Liczba
Występują trzy liczby: liczba pojedyncza, podwójna oraz mnoga. Tworzy się je dodając do rzeczownika odpowiedni sufiks, z wyjątkiem liczby pojedynczej, która jest formą domyślną słowa i nie wymaga dodawania do niczego rdzenia. Liczbę podwójną tworzy się poprzez sufiks -ne, liczbę mnogą zaś poprzez sufiks -sse. Jeśli rzeczownik kończy się spółgłoską pomiędzy słowem a sufiksem pojawia się -i-. Formy liczby podwójnej i mnogiej tworzy się na tych samych zasadach niezależnie od tego, czy rzeczownik jest określony, nieokreślony czy znajduje się w formie podstawowej.
Kṣaye dowódca |
Yevoro łaska[10] |
Ṣarti zastępca, cień[11] |
Têḫb język, mowa | |
---|---|---|---|---|
L. pojedyncza | kṣaye | yevoro | ṣarti | têḫb |
L. podwójna | kṣayene | yevorone | ṣartine | têḫbine |
L. mnoga | kṣayesse | yevorosse | ṣartisse | têḫbisse |
Przypadki
W ajniadzkim klasycznym występuje 12 przypadków. Stanowi najwyższą ich liczbę wśród udokumentowanych języków ajniadzkich[12]. W okresie postajniadzkim widać tendencję do zaniku przypadków takich jak ekwatyw, abessyw, komitatyw oraz essyw. Formy odpowiednich przypadków tworzy się, jak przystało na język aglutynacyjny, doklejając do końca rzeczownika odpowiedni sufiks. Wyjątkiem jest mianownik, posiadający końcówkę zerową. W większości przypadków sufiksy odmieniają się przez rodzaj, chociaż w niektórych z nich ten sam sufiks obsługuje zarówno rodzaj ożywiony jak i nieożywiony. Komitatyw oraz ekwatyw to jedyne przypadki w których obie końcówki odmiany przybierają wyraźnie inną formę, różnią się również w zastosowaniu, co nie jest do końca zależne od rodzaju rzeczownika.
Przypadek | Znaczenie | Sufiks [oż.] / [nieoż.] | |
---|---|---|---|
I. | Mianownik | kto?, co? Ogólny podmiot |
— |
II. | Dopełniacz | czyj? kogo? czego? Wyraża posiadanie |
-ze / -zu |
III. | Celownik | komu? czemu? Wyraża dopełnienie dalsze |
-te / -tu |
IV. | Biernik | kogo? co? Wyraża dopełnienie bliższe |
-pâ / -pə |
V. | Ablatyw | skąd? od czego? od kogo? Wyraża ruch od miejsca |
-jis / -jəs |
VI. | Allatyw | dokąd? do czego? do kogo? Wyraża ruch do miejsca |
-ter / -tur |
VII. | Miejscownik | o kim? o czym? w/na czym? Wyraża miejsce danej akcji |
-yen / -yun |
VIII. | Narzędnik | kim? czym? Wyraża narzędzie i sposób wykonania czynności |
-çe / -çu |
IX. | Essyw | jako kto? jako co? Wyraża byt w danym stanie, służenie w danym celu |
-ŝura |
X. | Komitatyw | z kim? z czym? Wyraża towarzyszenie sobie obu rzeczowników |
-lli / -ḱon |
XI. | Abessyw | bez kogo? bez czego? pozbawiony czego? Wyraża brak lub nieobecność danego rzeczownika |
-sâv |
XII. | Ekwatyw | jak kto? jak co? podobny do czego? Wyraża porównanie lub podobieństwo stanu |
-ḥim / -ṣîya |
Geminatyzacja
W przypadku odmiany regularnego rzeczownika zakończonego samogłoską w dopełniaczu, celowniku, bierniku oraz narzędniku zachodzi charakterystyczny proces geminatyzacji. Oznacza on podwojenie lub przedłużenie ostatniej spółgłoski rdzenia słowa, zwłaszcza jeżeli otoczona jest takimi samymi samogłoskami. Nie dochodzi do tego jednak jeśli na końcowej pozycji znajduje się zbitka spółgłoskowa lub jeśli rzeczownik kończy się spółgłoską. Przykładowo:
- ḥəvə [χɘwɘ] (bitwa) [NOM] → ḥəvvəzu [χɘw:ɘt͡su] (bitwy) [GEN]
- yeniyata [jenijata] (Ajniad) [NOM] → yeniyattate [jenijat:ate] (Ajniadowi) [DAT]
- taŝuḫo [taɬʷuʜo] (ametyst) [NOM] → taŝuḫḫoçu [taɬʷuʜ:oθu] (ametystem) [INS]
Komitatyw
Komitatyw wyraża relację pomiędzy dwoma uczestnikami wydarzenia, towarzyszącymi sobie jako kompani. Wyrażeni są oni w podmiocie oraz dopełnieniu. Przynależność ich obu do rodzaju ożywionego lub nieożywionego pełni istotną rolę w tworzeniu formy w komitatywie. Sufiks -lli używany jest w sytuacji, gdy zarówno podmiot jak i dopełnienie są rodzaju ożywionego. Przykładowo:
Qudra çardaralli ťarvifta [qʷudra θardaral:i tʼarwifta] — "Król rozmawiał z tym podczaszym"
Sufiks -ḱon stosowany jest w każdym innym wypadku, a więc gdy zarówno podmiot jak i dopełnienie jest rodzaju nieożywionego, gdy podmiot jest ożywiony a dopełnienie nieożywione, lub gdy podmiot jest nieożywiony a dopełnienie ożywione. Podkreślić należy ponownie, że zarówno części ciała jak i terminy powiązane z państwowością i władzą królewską przynależą do rodzaju ożywionego. Przykładowo:
Yeniyata pâḥontuḱon befəniftem [jenijata pɐχʷontukʼʷon befɘniftem] — "Ajniad ucztowałby z umiarem"
Ekwatyw
Ekwatyw to jedyny przypadek posiadający dwa odmienne przyrostki odmiany, które różnią się od siebie znaczeniami bez względu na rodzaj. Różnica między nimi jest semantyczna. Sufiks -ḥim tworzy frazy o znaczeniu zbliżonym do "taki jak...", "niczym..." lub "podobny do...". Ajniadzki klasyczny posiada również ekwatywne przymiotniki. Przypadek ten, w obu formach przyrostków, szczególnie często używany był w ajniadzkich imperialnych inskrypcjach naskalnych. Stamtąd pochodzi też większość znanych przez badaczy przykładów jego użycia.
- kṣayere [kʃajere] (dowódca) [określony] → kṣayereḥim [kʃajereχim] (niczym ten dowódca, podobny do tego dowódcy)
- ṣartisse [ʃartis:e] (cienie) [nieokreślony] → ṣartisseḥim [ʃartis:eχim] (niczym jakieś cienie, taki jak jakieś cienie)[13]
- yihhân [jix:ɐn] (wielki) + qudra [qʷudra] (król) → yihhânqudraḥim [jix:ɐŋqʷudraχim] (niczym wielki król, podobny do wielkiego króla)
Sufiks -ṣîya wyraża natomiast bardzo specyficzne i dokładne znaczenie, odnosząc się do wysokości lub poziomu danego obiektu. Dodając go do rzeczownika tworzy się frazę wyrażającą istnienie lub sięganie czegoś aż na wysokość danego przedmiotu lub człowieka. Ożywiony lub nieożywiony rodzaj rzeczownika nie gra tu absolutnie żadnej roli. W stosunku do obu używany jest ten sam przyrostek.
- nayťo [najtʼo] (brzeg rzeki) → nayťoṣîya [najtʼoʃʲija] (tak wysokie jak brzeg rzeki, aż na wysokość brzegu rzeki)
- gêqoma [gʲeqʷoma] (talia, pas) → gêqomaṣîya [gʲeqʷomaʃʲija] (tak wysokie do talii, sięgające wysokości pasa)
- tâsse [tɐs:e] (człowiek) → tâsseṣîya [tɐs:eʃʲija] (na wysokość człowieka, tak wysokie jak człowiek)
Przymiotniki
Przymiotniki tworzone są zwykle od rzeczowników, poprzez zastąpienie końcowej samogłoski przyrostkiem -ân (lub doczepieniu go do słowa jeśli kończy się ono spółgłoską). Rodzaj rzeczownika nie ma tu znaczenia, nie tworzy się jednak przymiotników od określonych i nieokreślonych form rzeczowników. Jeżeli przymiotnik utworzony został od rzeczownika o różnym znaczeniu w zależności od rodzaju, również przymiotnik będzie wieloznaczny. Przymiotniki występują zwykle przed określanymi rzeczownikami i nie odmieniają się przez przypadki. W niektórych sytuacjach mogą połączyć się z odmienionym rzeczownikiem.
Rzeczownik | Przymiotnik |
---|---|
ćiṣa
(ryba) |
ćiṣân
(rybny) |
yevo
(łaska) |
yevân
(łaskawy) |
tîyane, tîyanu
(rodzina, krew) |
tîyanân
(pokrewny, krwawy) |
W niektórych przypadkach utworzony od rzeczownika przymiotnik sam może być traktowany jako rzeczownik. Dochodzi do tego zwłaszcza w nazwach własnych, imionach, nazwach miejsc oraz języków. Przykładowo:
- yeniyata [jenijata] (Ajniad) → yeniyatân [jenijatɐn] (ajniadzki [język]).
- taŝuḫo [taɬʷuʜo] (ametyst) → Taŝuḫân [taɬʷuʜɐn] (Tarum)
Przymiotniki ekwatywne
Występują również tak zwane przymiotniki ekwatywne. Znaczeniowo odpowiadają one za porównanie równego stopnia danej cechy pomiędzy dwoma rzeczami lub osobami. Tworzy się je poprzez dodanie do przymiotnika odrzeczownikowego przyrostka -dra oraz wstawieniu pomiędzy przymiotnik a rzeczownik partykuły su. Przykładowo:
- yevân (łaskawy) → yevândra su ṣra (równie łaskawy co on/ona)
- ḱorân (jasny) → ḱorândra su hhayiri (równie jasny jak Słońce)
- yalçuvân (uczciwy) → yalçuvândra su tâssete (tak samo uczciwy jak każdy inny człowiek)
Użycie formy nieokreślonej rzeczownika w zdaniach z przymiotnikiem ekwatywnym, jak w ostatnim przykładzie, modyfikuje nieco znaczenie frazy. Gdyby rzeczownik "człowiek" użyty został w formie podstawowej lub określonej (tâsse lub tâssere) zdanie oznaczałoby "równie uczciwy jak człowiek/ten człowiek". Użycie formy nieokreślonej tworzy z rzeczownika swego rodzaju abstrakcję, nieokreślony przykład większej kategorii, odpowiadający w przybliżeniu wyrażeniu "każdy inny z nich".
Stopniowanie przymiotników
Przymiotniki stopniuje się poprzez dodanie do nich odpowiedniego przedrostka. Istnieją 3 stopnie: stopień równy, wyższy oraz najwyższy. Stopień równy nie wymaga żadnego przedrostka, stopień wyższy tworzony jest poprzez przedrostek ḫen-, stopień najwyższy natomiast przez przedrostek ḫar-. Przymiotniki ekwatywne nie ulegają stopniowaniu.
Stopień równy | Stopień wyższy | Stopień najwyższy |
---|---|---|
ćiṣân
(rybny) |
ḫenćiṣân
(bardziej rybny) |
ḫarćiṣân
(najbardziej rybny) |
yevân
(łaskawy) |
ḫenyevân
(łaskawszy) |
ḫaryevân
(najbardziej łaskawy) |
tîyanân
(pokrewny, krwawy) |
ḫentîyanân
(bardziej pokrewny, krwawszy) |
ḫartîyanân
(najbardziej pokrewny, najkrwawszy) |
Negacja przymiotników
Negacja przymiotników, podobnie jak ich stopniowanie, ma miejsce poprzez dodanie odpowiedniego prefiksu, w tym wypadku przedrostka pat-. Jest on zawsze na początku przymiotnika, poprzedzając przedrostki stopniowania. Można negować w ten sposób zarówno zwykłe przymiotniki, przymiotniki w stopniu wyższym i najwyższym, a także przymiotniki ekwatywne. Przykładowo:
- ḱorân (jasny) → patḱorân (niejasny)
- ḫartîyanân (najbardziej pokrewny, najkrwawszy) → patḫartîyanân (nie najbardziej pokrewny, nie najkrwawszy)
- yevândra su ṣra (równie łaskawy co on/ona) → patyevândra su ṣra (nie równie łaskawy co on/ona)
Liczebniki
Liczebniki w klasycznym języku ajniadzkim charakteryzują się znaczną dozą nieregularności. Większość liczebników głównych zakończonych jest samogłoskami, liczebniki porządkowe można podzielić jednak na różne podobne sobie grupy. Formy porządkowe w liczebnikach "jeden", "trzy", "sześć" i "osiem" są do siebie podobne (kończą się na -ne / -no)[14], podobnie jak formy w liczebnikach "dwa", "cztery", "pięć" oraz "siedem" (kończą się na -as / -os). Liczebniki "dziewięć" i "dziesięć" nie należą do żadnej z tych grup. Liczebniki "sto" oraz "tysiąc" w formach głównych stoją samodzielnie, jednak w formach porządkowych poprzedzone są przez yen-, a więc element pochodzący z liczebnika "jeden".
Liczebnik główny | Liczebnik porządkowy | ||
---|---|---|---|
oż. | nieoż. | ||
1 | ḥeru [χeru] |
yenne pierwszy, pierwsza |
yen pierwsze |
2 | luva [luwa] |
luvnas drugi druga |
luvnos drugie |
3 | qahṣ [qaxʃ] |
qaṣṣune trzeci, trzecia |
qaṣṣuno trzecie |
4 | ṣînha [ʃʲinxa] |
ṣînhas czwarty, czwarta |
ṣînhos czwarte |
5 | ktava [ktawa] |
ktavnas piąty, piąta |
ktavnos piąte |
6 | hiviṣ [xiwiʃ]~[xʷiʃ] |
hiviṣne szósty, szósta |
hiviṣno szóste |
7 | svaḥa [swaχa] |
savḥas siódmy, siódma |
savḥos siódme |
8 | jêttu [d͡ʒʲet:u] |
jêttane ósmy, ósma |
jêttano ósme |
9 | rira [rira] |
rirəŝa dziewiąty, dziewiąta |
rirəŝo dziewiąte |
10 | tiysə [tiysɘ] |
tiyseṣ dziesiąty, dziesiąta |
tiyseṣo dziesiąte |
100 | zeyettə [t͡sejet:ɘ] |
yenzeyettas setny, setna |
yenzeyettos setne |
1000 | doveṣe [doweʃe] |
yendovṣas tysięczny, tysięczna |
yendovṣos tysięczne |
Znane teksty
Minduyâta, bastiri Ṕetḫannaze, Yihhânqudrara, ṕadravifta Inskrypcja z Nisary: "Rzekł Minduyâta, syn Ṕetḫanny, Wielki Król"[15] | ||
---|---|---|
Tekst ajniadzki | Tekst w piśmie linearnym | Tekst polski |
Minduyâta, bastiri Ṕetḫannaze, Yihhânqudrara, ṕadravifta:
|
Rzekł Minduyâta, syn Ṕetḫanny, Wielki Król:
| |
Hev festḫurusse Marzaṣuzu "W ogrodach Marzaṣu" | ||
Tekst ajniadzki | Tekst w piśmie linearnym | Tekst polski |
Hev festḫurusse Marzaṣṣuzu, |
X |
W ogrodach Marzaṣu, |
Przypisy
- ↑ Około roku -3100 kalendarza wspólnego, około 4500 lat ziemskich przed rokiem wspólnym.
- ↑ Około 2300 lat ziemskich przed rokiem wspólnym.
- ↑ Około 370 lat ziemskich.
- ↑ Około 670 lat ziemskich.
- ↑ Około 150 lat ziemskich.
- ↑ Około 1000 lat ziemskich.
- ↑ Słowo odmienione w bierniku.
- ↑ Ponad 1100 lat ziemskich.
- ↑ W znaczeniu "należę do..."
- ↑ W formie określonej.
- ↑ W formie nieokreślonej.
- ↑ Prawdopodobnie również ajniadzki darchajski oraz ajniadzki archaiczny posiadały podobny system 12 przypadków.
- ↑ Co również może znaczyć "niczym jacyś zastępcy".
- ↑ Wyjątek stanowi tu yen "pierwsze", nieożywiona wersja liczebnika porządkowego od "jeden".
- ↑ Tekst znany także pod alternatywnym tytułem Lâyṣ Qiźuvatnuyun kagmalçiyun (O zniszczeniu miasta Qiźuvatni).