Autor Wątek: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim  (Przeczytany 58848 razy)

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 741
  • Pochwalisze: 256 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #105 dnia: Styczeń 10, 2016, 19:51:07 »
Żmudzini? Jak najbardziej, mają imiesłowy przyszłe.

Słyszałem też, że gdzieś w słowiańskich (chyba w którymś łużyckim), można tworzyć imiesłowy czasu teraźniejszego (= przyszłego prostego) od czasowników dokonanych, a więc n.p. "pójdący" (= ten, który pójdzie).

Dziwię się, że w tych językach słowiańskich, w których powstały (pseudo)syntetyczne formy czasu przyszłego (jak w sztokawskim [chyba zwłaszcza standardzie serbskim] czy małoruskim), nie powstały od tego odpowiednie imiesłowy (które są potencjalnie w pełni możliwe - typu "robićchcący", "robićmający" - z bezokolicznikiem odpowiednio skontraktowanym na kształt form osobowych). Ale kto wie, może w jakichś djalektach/dziwnych rejestrach coś takiego funkcjonuje (chociaż, w serbochorwackim, z tego co wiem, jest w ogóle słabo z imiesłowami przymiotnikami).

PS: SCS miał konstrukcje dativus cum infinitivo i dativus absolutus. Nie muszę chyba mówić, że mój zimny te konstrukcje nader mocno eksploatuje.
« Ostatnia zmiana: Styczeń 10, 2016, 19:53:26 wysłana przez Dynozaur »
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Jeśli widzisz zoomersa - strzelaj bez zastanowienia. I oby ci ręka nie zadrżała.
 

Offline Siemoród

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #106 dnia: Luty 03, 2016, 20:33:12 »
Jeśli mówimy o imiesłowach. Mi brakuje takich par imiesłowów jak w rosyjskim, np: имеющий - mający, имевший - ten, który miał. Zdaje się, że w polskim to przeszło w imiesłowy uprzednie (zwiedziwszy), a forma typu zwiedziw sobie zanikła. Przykład użycia:
Wrasta odsetek osób, które zachorowały -> Wzrasta odsetek zachorowawszych.
Zachorowawszy, poszedłem do lekarza -> Zachorowaw, poszedłem do lekarza.
Cóż za oszczędność miejsca!
Ej Sluwioni jist ją nasa
sluwenska rec zîwa,
pukie nás truwe zîwåtak
za nás narod bėje!
 

Offline Obcy

  • Chwała Semienowi i Hordenowi!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Pochwalisze: 32 razy
  • Zarządca Kontynentu Istanbudzkiego
Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #107 dnia: Luty 03, 2016, 21:03:05 »
Jeśli mówimy o imiesłowach. Mi brakuje takich par imiesłowów jak w rosyjskim, np: имеющий - mający, имевший - ten, który miał. Zdaje się, że w polskim to przeszło w imiesłowy uprzednie (zwiedziwszy), a forma typu zwiedziw sobie zanikła. Przykład użycia:
Wrasta odsetek osób, które zachorowały -> Wzrasta odsetek zachorowawszych.
Zachorowawszy, poszedłem do lekarza -> Zachorowaw, poszedłem do lekarza.
Cóż za oszczędność miejsca!

Przecież w polskim mamy takie pary, tyle że w ograniczonym sensie: blednący - zbladły, żółknący - zżółkły, butwieć - zbutwiały.
Mogę mieć swój własny głupi podpis nawet wtedy, gdy mam bana.
 

Offline Siemoród

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #108 dnia: Luty 03, 2016, 22:22:40 »
Jeśli mówimy o imiesłowach. Mi brakuje takich par imiesłowów jak w rosyjskim, np: имеющий - mający, имевший - ten, który miał. Zdaje się, że w polskim to przeszło w imiesłowy uprzednie (zwiedziwszy), a forma typu zwiedziw sobie zanikła. Przykład użycia:
Wrasta odsetek osób, które zachorowały -> Wzrasta odsetek zachorowawszych.
Zachorowawszy, poszedłem do lekarza -> Zachorowaw, poszedłem do lekarza.
Cóż za oszczędność miejsca!

Przecież w polskim mamy takie pary, tyle że w ograniczonym sensie: blednący - zbladły, żółknący - zżółkły, butwieć - zbutwiały.
Niby tak, ale dotyczy to tylko czasowników opisujących zmianę stanu (umierający - umarły, czerwony - sczerwieniały itp.), a już od pospolitego czasownika widzieć/zobaczyć już się takiegoż utworzyć nie da (albo mam za mało wyobraźni).
Ej Sluwioni jist ją nasa
sluwenska rec zîwa,
pukie nás truwe zîwåtak
za nás narod bėje!
 

Offline Noqa

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #109 dnia: Luty 03, 2016, 23:21:30 »
Na dobrą sprawę powinno być widziały/zobaczyły. (wzrasta odsetek zachorowałych)
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Obcy

  • Chwała Semienowi i Hordenowi!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Pochwalisze: 32 razy
  • Zarządca Kontynentu Istanbudzkiego
Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #110 dnia: Luty 04, 2016, 08:11:23 »
Niby tak, ale dotyczy to tylko czasowników opisujących zmianę stanu (umierający - umarły, czerwony - sczerwieniały itp.), a już od pospolitego czasownika widzieć/zobaczyć już się takiegoż utworzyć nie da (albo mam za mało wyobraźni).

Teoretycznie się da, ale tylko od czasowników dokonanych i formy by wyglądały w sposób: zobaczyły/zobaczyła/zobaczyłe.

Poza tym jeszcze mamy inny ciekawy imiesłów. Teoretycznie nie musisz mówić: człowiek, którego nie znam, tylko człowiek "nieznajomy" no i w ten sposób powstały nam dodatkowe pary: znany - znajomy, widziany - widomy, ruszany - ruchomy, tyle że niestety już ten imiesłów jest nieproduktywny i się ogranicza tylko do aspektu niedokonanego, a powstałe słowa już zmieniły w większości znaczenie.
« Ostatnia zmiana: Luty 04, 2016, 08:16:59 wysłana przez Obcy »
Mogę mieć swój własny głupi podpis nawet wtedy, gdy mam bana.
 

Offline Siemoród

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #111 dnia: Luty 04, 2016, 20:45:15 »
W sumie można by to tworzyć przez analogię do były (ros. бывший). Problem tylko taki, że dziko wyglądałyby zdania typu: Zachorowała kobieta poszła do sklepu. Zwiedzili muzeum są bardzo zadowoleni.
Ej Sluwioni jist ją nasa
sluwenska rec zîwa,
pukie nás truwe zîwåtak
za nás narod bėje!
 

Offline Obcy

  • Chwała Semienowi i Hordenowi!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Pochwalisze: 32 razy
  • Zarządca Kontynentu Istanbudzkiego
Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #112 dnia: Luty 04, 2016, 21:03:10 »
W sumie można by to tworzyć przez analogię do były (ros. бывший). Problem tylko taki, że dziko wyglądałyby zdania typu: Zachorowała kobieta poszła do sklepu. Zwiedzili muzeum są bardzo zadowoleni.

No niestety, szkoda, że ten imiesłów jest zarezerwowany dla czasu przeszłego i nawet "na siłę" wyjdą dziwne kombinacje.
Mogę mieć swój własny głupi podpis nawet wtedy, gdy mam bana.
 

Offline Pingǐno

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #113 dnia: Maj 01, 2016, 14:22:42 »
Smuci mnie to, że polski ma takie dziury fleksyjne i, na przykład, niektóre przymiotniki trzeba stopniować opisowo.
Zgodzilibyście się na "gorzkszy" i "słoniejszy"? xd Nie przychodzą mi do głowy inne fleksje, które mogłyby zaistnieć
 

Offline CookieMonster93

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #114 dnia: Maj 01, 2016, 15:29:04 »
Hmmm… ja bym bardziej był za słońszym.
 

Offline Obcy

  • Chwała Semienowi i Hordenowi!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Pochwalisze: 32 razy
  • Zarządca Kontynentu Istanbudzkiego
Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #115 dnia: Maj 01, 2016, 15:47:35 »
Smuci mnie to, że polski ma takie dziury fleksyjne i, na przykład, niektóre przymiotniki trzeba stopniować opisowo.
Zgodzilibyście się na "gorzkszy" i "słoniejszy"? xd Nie przychodzą mi do głowy inne fleksje, które mogłyby zaistnieć

Czesi mają gdzieś stopniowanie opisowe i spokojnie mówią gorzczejszy, słoniejszy i chorzejszy, a nawet skoncentrowaniejszy  ;)

Mnie bardziej boli brak imiesłowu biernego od czasowników typu przejść, obejść, gdzie np. rosyjski od найти normalnie tworzy найденный.
« Ostatnia zmiana: Maj 01, 2016, 15:56:40 wysłana przez Obcy »
Mogę mieć swój własny głupi podpis nawet wtedy, gdy mam bana.
 

Offline Siemoród

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #116 dnia: Maj 01, 2016, 16:16:31 »
Smuci mnie to, że polski ma takie dziury fleksyjne i, na przykład, niektóre przymiotniki trzeba stopniować opisowo.
Zgodzilibyście się na "gorzkszy" i "słoniejszy"? xd Nie przychodzą mi do głowy inne fleksje, które mogłyby zaistnieć

Czesi mają gdzieś stopniowanie opisowe i spokojnie mówią gorzczejszy, słoniejszy i chorzejszy, a nawet skoncentrowaniejszy  ;)

Mnie bardziej boli brak imiesłowu biernego od czasowników typu przejść, obejść, gdzie np. rosyjski od найти normalnie tworzy найденный.
przejść - przeszty
obejść - obeszty
najść - naszty
&cetera


Boli mnie tylko to, że zostały one wyrugowane z polszczyzny.

W ogóle językom słowiańskim brak imiesłowów. A szkoda.

Chociaż jermańskie jeszcze gorsze - tam jeden imiesłów ma kilka funkcyj. A potem mamy kalki typu (tfu!) miejsce siedzące

Moje propozycye (pogrubiono):
imiesłów czasu przyszłego czynny: pójdąc*, zjedzący
imiesłów czasu teraźniejszego czynny: gotujący, gotując
imiesłów czasu teraźniejszego bierny: świadomy, rzekoma
imiesłów czasu przeszłego czynny I: ugotowaw, kopnąw
imiesłów czasu przeszłego czynny II: zgniły, zmokły
imiesłów czasu przeszłego czynny III: pojechawszy, zjadłwszy
imiesłów czasu przeszłego bierny: bity, poznana, wiedzione

*czy on nie istnieje czasem w czéimś idjolekcie?
Ej Sluwioni jist ją nasa
sluwenska rec zîwa,
pukie nás truwe zîwåtak
za nás narod bėje!
 

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 220
  • Pochwalisze: 73 razy
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #117 dnia: Maj 01, 2016, 21:56:24 »
Hmmm… ja bym bardziej był za słońszym.
Zdecydowanie, jak również może chorzszy, gorzczy/gorzszy?
 

Offline Pingǐno

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #118 dnia: Maj 02, 2016, 17:27:07 »
Hmmm… ja bym bardziej był za słońszym.
Zdecydowanie, jak również może chorzszy, gorzczy/gorzszy?

Dobra, słońszy nie jest aż tak ekwiwalentnym przypadkiem, ale i tak za bardzo mi się ze słoniem kojarzy; albo jakby był przymiotnik oznaczający, że coś ma charakterystykę Słońca.

Imiesłowy bierne to właśnie przykłady takiej dziurawicy, na którą chorują słowiańskie. Choć czasami nie są potrzebne tak jak w germańskich, gdzie imiesłowy są w wysokim stopniu tranzytywne i strona bierna częściej się przydaje. A w słowiańskich, mam wrażenie, że formy odczasownikowe są za bardzo złożone, tudzież niewygodne dla człowieka. :P
 

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 220
  • Pochwalisze: 73 razy
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #119 dnia: Maj 02, 2016, 17:47:17 »
No akurat mi się nie kojarzy, bo to wybitnie końcówka przymiotnikowa, a przymiotnik od słonia to słoniowy, a choćby nawet istniał słoni, to nie jest naturalnym wyborem :P