Przejdź do zawartości

Hymn Sechtu: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
Nie podano opisu zmian
Linia 5: Linia 5:
: '''Wersja męska:''' [[:Plik:Secht Pelshathor male.mp3]]
: '''Wersja męska:''' [[:Plik:Secht Pelshathor male.mp3]]
[[Plik:Secht Pelshathor male.mp3]]
[[Plik:Secht Pelshathor male.mp3]]
: '''Wersja żeńska:''' [[]]
: '''Wersja żeńska:''' [[:Plik:Secht Pelshathor female.mp3]]
[[]]
[[Plik:Secht Pelshathor female.mp3]]


=Tekst (opis uproszczony)=
=Tekst (opis uproszczony)=

Wersja z 10:09, 15 lut 2025

EKonfederacja Państw Sechtu
Ogólne języki · historia · hymn państwowy · Legenda o Czwartym Synu
Religia Wierzenia i religie Sechtu: Ko'aryzm santyjski 10000+ EK · santyzm 10000-5500 EK (Sant · Księga Ognia) · Jisiq† 5500-3400 EKInne: karaizm · religie Pinu
Historia Opisy państwa Secht (11000 EK) · Secht (10200 EK)★ · Secht (9866 EK) · Secht (9750 EK) · Secht (9509 EK)★ · Secht (8973 EK) · Secht (7000 EK) · Secht (5000 EK) · Secht (4000 EK) · Secht (2000 EK) · Prehistoria obszaru Sechtu
Pozostałe Wielka Okupacja Kaori (10059 do 10319 EK) · Impakt Kunatlyjski (9867 EK) · Okupacja Saaki (9662 - 9663 EK) · Okupacja Kun Atla (9654 - 9655 EK) · Trzecia Wojna o Saakę (9654 - 9662 EK) · Okupacja Tarfiy (9398-9426 EK) · Druga Wojna o Saakę (8877 - 8891 EK) · Pierwsza Wojna o Saakę (8843-8845 EK) · Legenda o Czwartym Synu · Kraj Zudu · Księga Mórz
Geografia Qabōr Māgdōr: Magania (Saaka · Magnis) · Hetynia (Ha Agav) · Urania (Afair) ¤ Tarfiy (Bukadār · Masmadōr) · Ma'at · Dazag Harim
Ludzie król Kamon · król Badorma · bracia badormańscy (Magan · Hetyn · Hurn · Bād & Tarfi) · bracia santyjscy (Tabori Qabōr · Nazar Ha Vardim · Metar Hat Tabran)

Hymn Sechtu (nscht.: «!ܣ݇ܚܬ ܦ݇ܠܫܵܛ݁ܪ» ‹Səħt pəlšaŧor!› "Secht wytrzymuje!") - hymn Konfederacji Państw Sechtu z roku 9509 EK.

Nagranie (Suno AI)

Wersja męska: Plik:Secht Pelshathor male.mp3

Wersja żeńska: Plik:Secht Pelshathor female.mp3

Tekst (opis uproszczony)

Nscht. Transliteracja IPA Polski
REFREN:
ܗܵܪ݁ܒܳ ܦ݇ܠܪܸܓ݁ܒܳ, ܣ݇ܚܬ ܦ݇ܠܫܵܛ݁ܪ! Harov pəlregov, Səħt pəlšaŧor! /haˈroβ pəlreˈgoβ səħt pəlʃaˈθor/ Nieposkromiony, nieokiełznany, Secht wytrzymuje!
ܟܠܐܵ ܫܵܪܐܵ ܪ݆ܘܵܡܐܵ, ܘ݁ܟܠܐܵ ܡܵܨܪܝ݁ܡܐܵ. Okla šara ruwama, okla matsrīma. /wokˈla ʃaˈra ruwaˈma wokˈla mat͡sˈriːma/ Naszą przysięgą, imieniem.
ܫܝ݂ܡ ܙ݂ܪܵܡ, ܫܝ݂ܡ ܩܪ݇ܚܬ, Šim ziram, šim qrəħt, /ʃim ziˈram ʃim ɢreħt/ Przez burzę, przez bój,
ܣ݇ܚܬ ܓܸܨ݁ܪ ܗܵܐܵܒܳܝ ܠܘ݁ ܦ݇ܠܪܘ݆ܢ ܪ݂ܡܡܐܲ. Səħt getsor ha‘avi lo pəlrun rimmā. /səħt seˈt͡sor haʔaˈvi lo pəlˈrun rimˈmaː/ Secht trwa w sile w nieskończonej światłości.
ZWROTKA 1:
ܬ݆ܪ ܢܸ ܟ݇ܦ, ܗܵܐܵܒܳܝ݂ ܢ݇ ܟܪܝ݂ Tur ne kəp, ha‘avi ne kri, /tur ne kəp haˈaˈvi ne kri/ Kamieniem i morzami, silne i wolne,
ܐܵܝܨܪܵܪ ܒܸ ܓܸܨܲܪ ܗ݆ܪ݂. aytsrar be getsār huri. /ajt͡sˈrar be geˈt͡sar huˈri/ Mury, stojące razem.
ܐܵܝܫܵܪܕ ܣܵܥܵܟܡܵ, ܦܹܠ ܡܵܟܬܵܪ, Ayšard Sa'akma, pēr maktar, /ajˈʃard saʕakˈma peːr makˈtar/ Bramy Saaki, by nigdy nie upadły,
ܩܒܵܪ ܢܸ ܪ݂ܙ, ܨܪ݁ܬ ܢܸ ܗܵܒܵܪ. qbar ne riz, tsrot ne habar. /ɢbar ne riz t͡srot ne haˈbar/ Przysięgą ni honorem, mieczem ni tarczą.
REFREN:
ܗܵܪ݁ܒܳ ܦ݇ܠܪܸܓ݁ܒܳ, ܣ݇ܚܬ ܦ݇ܠܫܵܛ݁ܪ! Harov pəlregov, Səħt pəlšaŧor! /haˈroβ pəlreˈgoβ səħt pəlʃaˈθor/ Nieposkromiony, nieokiełznany, Secht wytrzymuje!
ܟܠܐܵ ܫܵܪܐܵ ܪ݆ܘܵܡܐܵ, ܘ݁ܟܠܐܵ ܡܵܨܪܝ݁ܡܐܵ. Okla šara ruwama, okla matsrīma. /wokˈla ʃaˈra ruwaˈma wokˈla mat͡sˈriːma/ Naszą przysięgą, imieniem.
ܫܝ݂ܡ ܙ݂ܪܵܡ, ܫܝ݂ܡ ܩܪ݇ܚܬ, Šim ziram, šim qrəħt, /ʃim ziˈram ʃim ɢreħt/ Przez burzę, przez bój,
ܣ݇ܚܬ ܓܸܨ݁ܪ ܗܵܐܵܒܳܝ ܠܘ݁ ܦ݇ܠܪܘ݆ܢ ܪ݂ܡܡܐܲ. Səħt getsor ha‘avi lo pəlrun rimmā. /səħt seˈt͡sor haʔaˈvi lo pəlˈrun rimˈmaː/ Secht trwa w sile w nieskończonej światłości.
ZWROTKA 2:
ܐܵܝܝ݂ܒܳ ܡܵܟܠ݂ܪ, ܐܵܝܨܔܵܪ ܛ݁ܫ݂ܪ, Ayyiv maklir, aytsfar ŧošir, /ajˈjiv makˈlir ajt͡sˈfar θoˈʃir/
ܡܸܣܵܝܗ݂ ܪ݆ ܐܵܝܒ݂ܫ ܗ݆ܪ݂. mesayhi ru aybiš huri. /mesajˈhi ru ajˈbiʃ huˈri/
ܐܵܝܙܒܳܐܵܪ ܕ݁ ܒܸܕܲܓ, ܐܵܝܙܵܥܢ ܗܹܨ݁ܕ ܡܵܝ݂ܪ, Ayzvar do bedāg, ayza`n hētsod mayir, /ajzˈvar do bedaːg ajˈzaʕn ˈheːt͡sod maˈjir/ Choć dłonie mogą osłabnąć, serca pozostańcie w prawdzie,
ܒ݆ܪܵܕ ܩܒܵܝܪ ܫܵܪ, ܫܵܪ ܙܵܪ݂. burad qbayr šar, šar zari. /buˈrad ɢbajr ʃar ʃar zaˈri/ co przyrzekniemy, to wykonamy.
(1x REFREN)

Tekst (opis pełny)

  Nscht. English Polski
R 1 ܗܵܪ݁ܒܳ ܦ݇ܠܪܸܓ݁ܒܳ, ܣ݇ܚܬ ܦ݇ܠܫܵܛ݁ܪ! Unbowed, untamed, Sekht endures! Nieposkromiony, nieokiełznany, Secht wytrzymuje!
Harov pəlregov, Səħt pəlšaŧor!
/haˈroβ pəlreˈgoβ səħt pəlʃaˈθor/
2 ܘ݁ܟܠܐܵ ܫܵܪܐܵ ܪ݆ܘܵܡܐܵ, ܘ݁ܟܠܐܵ ܡܵܨܪܝ݁ܡܐܵ. By our vow, by name. Naszą przysięgą, imieniem.
Okla šara ruwama, okla matsrīma.
/wokˈla ʃaˈra ruwaˈma wokˈla mat͡sˈriːma/
3 ܫܝ݂ܡ ܙ݂ܪܵܡ, ܫܝ݂ܡ ܩܪ݇ܚܬ, Through the storm, through the battle, Przez burzę, przez bój,
Šim ziram, šim qrəħt,
/ʃim ziˈram ʃim ɢreħt/
4 ܣ݇ܚܬ ܓܸܨ݁ܪ ܗܵܐܵܒܳܝ ܠܘ݁ ܦ݇ܠܪܘ݆ܢ ܪ݂ܡܡܐܲ. Sekht stands strong in endless light. Secht trwa w sile w nieskończonej światłości.
Səħt getsor ha‘avi lo pəlrun rimmā.
/səħt seˈt͡sor haʔaˈvi lo pəlˈrun rimˈmaː/
1 1 ܬ݆ܪ ܢܸ ܟ݇ܦ, ܗܵܐܵܒܳܝ݂ ܢ݇ ܟܪܝ݂ Stone and sea, strong and free, Kamieniem i morzami, silne i wolne,
Tur ne kəp, ha‘avi ne kri,
/tur ne kəp haˈaˈvi ne kri/
2 ܐܵܝܨܪܵܪ ܒܸ ܓܸܨܲܪ ܗ݆ܪ݂. Walls that stand forever. Mury, stojące razem.
aytsrar be getsār huri.
/ajt͡sˈrar be geˈt͡sar huˈri/
3 ܐܵܝܫܵܪܕ ܣܵܥܵܟܡܵ, ܦܹܠ ܡܵܟܬܵܪ, Saaka’s gates, never break, Bramy Saaki, by nigdy nie upadły,
Ayšard Sa'akma, pēr maktar,
/ajˈʃard saʕakˈma peːr makˈtar/
4 ܩܒܵܪ ܢܸ ܪ݂ܙ, ܨܪ݁ܬ ܢܸ ܗܵܒܵܪ. By oath nor honour, sword nor shield. Przysięgą ni honorem, mieczem ni tarczą.
qbar ne riz, tsrot ne habar.
/ɢbar ne riz t͡srot ne haˈbar/
2 1 ܐܵܝܝ݂ܒܳ ܡܵܟܠ݂ܪ, ܐܵܝܨܔܵܪ ܛ݁ܫ݂ܪ, Mountains high, waves that roar, Góry wysokie, fale ryczące,
Ayyiv maklir, aytsfar ŧošir,
/ajˈjiv makˈlir ajt͡sˈfar θoˈʃir/
2 ܡܸܣܵܝܗ݂ ܪ݆ ܐܵܝܒ݂ܫ ܗ݆ܪ݂. Bound by word forevermore. Związane słowem na wieki.
mesayhi ru aybiš huri.
/mesajˈhi ru ajˈbiʃ huˈri/
3 ܐܵܝܙܒܳܐܵܪ ܕ݁ ܒܸܕܲܓ, ܐܵܝܙܵܥܢ ܗܹܨ݁ܕ ܡܵܝ݂ܪ, Though hands may falter, (our) hearts stay true, Choć dłonie mogą osłabnąć, serca pozostańcie w prawdzie,
Ayzvar do bedāg, ayza`n hētsod mayir,
/ajzˈvar do bedaːg ajˈzaʕn ˈheːt͡sod maˈjir/
4 ܒ݆ܪܵܕ ܩܒܵܝܪ ܫܵܪ, ܫܵܪ ܙܵܪ݂. What we swear, we see it through. Co przyrzekniemy, to wykonamy.
Burad qbayr šar, šar zari.
/buˈrad ɢbajr ʃar ʃar zaˈri/